Английский - русский
Перевод слова Solely
Вариант перевода Только

Примеры в контексте "Solely - Только"

Примеры: Solely - Только
The success of United Nations peacekeeping activities in Timor-Leste and the achievements of national authorities in the area of nation-building should not be confined solely to that country. Успех миротворческой деятельности ООН в Тиморе-Лешти, достижения национальных властей в государственном строительстве не должны оставаться достоянием только этой страны.
This also applies to the acquisition of smart cards and their readers, technology that is supplied solely by a United States company called Datakey Inc. То же самое происходит с приобретением интеллектуальных карточек и их считывающих устройств, поскольку эта технология поставляется только американской компанией Datakey Inc.
The process of reform was not driven solely by the need to improve efficiency and expediency, but also by a collective commitment to improving the situation of rights-holders. Необходимость проведения реформы продиктована не только потребностью в повышении эффективности и практической целесообразности, но и общим стремлением к улучшению положения правообладателей.
Hence it is the military command which must take such precautions, solely in the light of the information actually available to it at the time of the attack. Так что принимать их должен военный командир и только на основе информации, которой он реально располагает в момент нападения.
The issuance of passports solely to their holders. введен порядок, при котором паспорта выдаются только владельцам.
Another point the Special Rapporteur would like to stress is that the experts did not feel that mercenary activities should be considered solely in connection with situations impeding self-determination. Другим важным моментом для Специального докладчика было то, что, по мнению экспертов, деятельность наемников не следует ограничивать только ситуациями, затрагивающими самоопределение.
He provided written documentation confirming this intention and stating that the non-Kuwaiti claimant was solely entitled to claim for the losses of the business. Он представил письменную документацию, подтверждающую это намерение и указывающую, что только некувейтский заявитель вправе испрашивать компенсацию за потери этого предприятия.
In this connection, humanitarian concerns over the use of anti-vehicle mines that are based solely on the fact that an explosion took place lack sufficient substantiation. В этой связи гуманитарные озабоченности по применению противотранспортных мин, основанные только на самом факте подрыва, не являются достаточно обоснованными.
Draft article 29 was posited on the assumption that a State did not incur responsibility solely as a result of its membership in an international organization. Проект статьи 29 основывается на том положении, что государство не несет ответственности только из-за своего членства в международной организации.
Member States may take a decision to expel a long-term resident solely where he/she constitutes an actual and sufficiently serious threat to public policy or public security. Государства-члены могут принимать решение о высылке долгосрочного резидента только в том случае, если он/она представляет фактическую и достаточно серьезную угрозу публичному порядку или общественной безопасности.
It is our hope that the final outcome of that Conference will not be confined solely and exclusively to a mere political declaration or expression of wishes. Мы надеемся, что результатами этой Конференции станут не только обычные политические заявления и выражение пожеланий.
The Chairperson-Rapporteur emphasized that the Commission had not specified in the resolution that the visits should be carried out solely by national or international bodies. Председатель-докладчик подчеркнула, что в этой резолюции Комиссия конкретно не указывала, что посещения должны осуществлять только национальные или международные органы.
I am not referring solely to terrorism or nuclear threats, but also to various epidemics, poverty and the worsening environment, which are themselves the root causes of conflicts. Я не имею в виду только угрозу терроризма или ядерную угрозу, речь идет также о различных эпидемиях, нищете и ухудшении состояния окружающей среды, то есть об угрозах, которые является коренными причинами конфликтов.
a) The secured indebtedness is owed solely between enterprise group members and is extinguished by an order for substantive consolidation; or а) обеспеченная задолженность существует только между членами предпринимательской группы и аннулируется при материальной консолидации;
For us, however, the concept of responsible solidarity is not solely limited to humanitarian endeavours; it means more than assisting the poor and underdeveloped. Однако для нас концепция ответственной солидарности не ограничивается только гуманитарными усилиями; она означает нечто большее, нежели оказание помощи бедным и недостаточно развитым.
He went on to note that the play was inspired solely by the novel and not the Disney film. Он также утверждал, что постановка была вдохновлена только романом и не включала в себя элементы фильма Disney.
On July 31, 2017, Pandora discontinued services in Australia and New Zealand, citing a need to focus solely on the U.S. market. 31 июля 2017 года компания решила прекратить работу сервиса в Австралии и Новой Зеландии, таким образом, оставив сервис только в США.
Then we will change the prompt for this consists solely of a single character, thus defining the prompt can be easier to establish. Тогда мы будем изменять строки в этом состоит только из одного символа, таким образом, определить строки можно легко установить.
Also in 2004, the 5.7-litre Chevrolet Corvette (LS1) V8 TSO GT was announced, but solely for the Australian market. Также в 2004 году 5,7-литровый Chevrolet Corvette (LS1) V8 GT TSO был объявлен, но только для австралийского рынка.
The focus of a ballet was no longer solely the dance; the compositions behind the dances began to take an equal prevalence. Теперь уже основное внимание в балете уделялось не только танцу; композиция вслед за танцами приняла равное значение.
But I must quickly add that this tendency to see a story as more than a story does not solely come from the West. Я также должна отметить, что эта тенденция видеть в истории нечто большее исходит не только с запада.
From 1956 on, all M48 production was intended solely for export. С 1956 года винтовки М48 поставлялись только на экспорт.
The report of Japan, which dealt essentially with the pertinent legislation, cited solely article 14 of the Constitution as prohibiting racial discrimination. В докладе Японии, который в сущности касается соответствующего законодательства, комментируется только статья 14 Конституции как запрещающая расовую дискриминацию.
Depending solely on Min Suk, Manager Jeong, Зависеть только от Мин Сока и менеджера Чжона.
What if we were to solely focus on Higuchi? А если сосредоточиться только на Хигучи?