Английский - русский
Перевод слова Solely
Вариант перевода Только

Примеры в контексте "Solely - Только"

Примеры: Solely - Только
The privilege belongs solely to the patient. Конфиденциальность принадлежит только пациенту.
Your defense rests solely with me. Защищать тебя буду только я.
Your defense rests solely with me. Только я буду тебя защищать.
He is interested almost solely in his studies. Интересуется только своими исследованиями.
If a fair globalization is to work, "we need not only the international community composed solely of Governments, but we need the global community that involves States and key actors from every segment of life". (Juan Somavia, Director General, ILO) Для справедливого распределения благ глобализации «нам нужно не только международное сообщество, представленное исключительно правительствами, но и глобальное сообщество с участием государств и основных заинтересованных лиц, представляющих все слои общества» (Хуан Сомавиа, Генеральный директор МОТ).
Evaluation will be based solely on the music. Будет оцениваться только игра.
The above-mentioned greatness lies solely on the lower ones. А все упомянутое увеличение (рост) относится только к низшим.
Any repercussions will land solely on me. Последствия, какими бы они ни были, коснуться только меня.
Prosecutions, indictments and sentences must be founded solely on sound evidence. Постановление о привлечении лица к ответственности в качестве обвиняемого, обвинительное заключение и обвинительный приговор должны основываться только на достоверных доказательствах.
Victory and defeat aren't solely decided by the size of your army. Победа и поражение не решаются только размером армии.
A marriage may be declared null and void solely through a judicial procedure. Признание брака недействительным производится только в судебном порядке.
The ferries are powered solely by the natural current of the Rhine. Паромы приводятся в движение только природным течением реки.
But responsibility for assisting Burma does not lie solely at the door of the UN. Но ответственность за оказание помощи Бирме нельзя свалить только на ООН.
That attitude was not justified solely by political or extra-legal reasons. Такая позиция обосновывалась соображениями не только политического или внеправового характера.
17.7.11.2 There are grants or scholarships available solely for women and girls. 17.11.2 Тем не менее существуют гранты и стипендии, которые предоставляются только женщинам и девушкам.
We deliver solely and exclusively products representing top quality standards verified by scores of certificates and examinations of the particular products. Мы предлагаем только и исключительно продукты самого высокого качества, которое подтверждается многочисленными сертификатами, и исследованиями отдельных продуктов.
Our fresh daily stock consists solely of products that are absolutely fresh from the auction. Все предложения обновляются ежедневно, и включают только что поступивший с аукциона товар.
Quality of such translation depends solely on the translator. Соответственно качество в данном случае зависит только от конкретного переводчика.
Manufacturers' trademarks are used solely for informational purposes. Фирменные знаки производителей презентованы только в целях ориентировочных.
There is no single overarching governing body that presides over worldwide Freemasonry; connections between different jurisdictions depend solely on mutual recognition. Не существует ни одной организации, которая правила бы всем мировым масонством; отношения между разными юрисдикциями зависят только от взаимопризнания.
In the Republic of Armenia justice shall be administered solely by the courts in accordance with the Constitution and the laws. Правосудие в Республике Армения осуществляют только суды - в соответствии с Конституцией и законами.
It was in Yugoslavia that Vojislav Kostunica was elected president, but his mandate comes solely from support in Serbia. Войислав Костуница был выбран президентом в Югославии, но его мандат поддерживает только Сербия.
Of the 16 complaints none was based solely on race; one was based solely on colour; three were based solely on ancestry; and one was based solely on national origin. Ни одна из 16 жалоб не была основана только на расовом признаке; одна жалоба была основана только на признаке, связанном с цветом кожи; три жалобы были связаны лишь с родовым происхождением; а одна жалоба - только с национальным происхождением.
This is a privilege enjoyed solely by the spouse of an offender. Это привилегия, доступная только супруге подсудимого.
This term "green economy" should be conceptualized solely within the framework of accepted and consensual definitions of sustainable development. Термин "зеленая экономика" может быть осмыслен только в системе общепризнанных определений устойчивого развития.