Similarly, it will organize, coordinate and report on the evaluation plan of ECLAC. |
Кроме того, он будет заниматься организацией и координацией деятельности по выполнению плана по проведению оценок ЭКЛАК и представлять соответствующие доклады. |
Similarly, international cooperation with States has yielded results and provided additional information, documents and access to witnesses. |
Кроме того, международное сотрудничество с государствами приносит результаты и открывает возможности для получения дополнительной информации, документации и доступа к свидетелям. |
Similarly, the international financial system should ensure a more equitable share of international liquidity and investment for developing countries. |
Кроме того, международная финансовая система должна обеспечить, чтобы на развивающиеся страны приходилась более справедливая доля международной ликвидности и инвестиций. |
Similarly, regional and subregional initiatives to mobilize resources and skills to combat illicit trading in small arms should also be considered. |
Кроме того, следует рассмотреть региональные и субрегиональные инициативы по мобилизации ресурсов и навыков в целях борьбы с незаконной торговлей стрелковым оружием. |
Similarly, the Organization for Security and Cooperation in Europe and the African Union are making singular contributions. |
Кроме того, важный вклад вносят Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе и Африканский союз. |
Similarly, my delegation calls upon all States to abide by their international obligations and agreements. |
Кроме того, моя делегация призывает все государства выполнять свои международные обязательства и соглашения. |
Similarly, stronger, more independent oversight mechanisms and more robust accountability are key priorities for this session. |
Кроме того, укрепление механизмов надзора и обеспечение их независимости, а также повышение уровня отчетности являются приоритетными задачами на этой сессии. |
Similarly, the proximity of users and producers is essential for maintaining and enhancing the quality of statistics. |
Кроме того, близость разработчиков к пользователям является необходимым условием обеспечения качества статистических данных и их совершенствования. |
Similarly, developing countries' exports to countries where anti-competitive practices may exist undermines their export growth. |
Кроме того, экспорт развивающихся стран в страны, где может существовать антиконкурентная практика, подрывает и рост их экспорта. |
Similarly, the issuance of identity papers is currently strictly regulated and subject to a procedure which provides satisfactory safeguards. |
Кроме того, выдача удостоверений личности в настоящее время четко регламентирована и регулируется правилами, обеспечивающими достаточные гарантии. |
Similarly, the aforementioned Decree establishes fines for reporting institutions that do not comply with the established provisions. |
Кроме того, в указе предусматриваются штрафные санкции для учреждений, представляющих информацию, за невыполнение существующих положений. |
Similarly, the alien must produce an attestation of good behaviour and a certificate of vaccination no more than seven years old. |
Кроме того, иностранец должен предъявить подтверждение добронравного поведения и свидетельство о вакцинации, выданное не более шести лет назад. |
Similarly, the United Nations standby arrangements system needs to be developed into a more effective mechanism. |
Кроме того, систему резервных соглашений Организации Объединенных Наций необходимо доработать, превратив ее в более эффективный механизм. |
Similarly, the issue of entry and establishment of investment in RIAs would reveal a variety of approaches. |
Кроме того, в РИС предусмотрены разные подходы к вопросам ввоза и размещения инвестиций. |
Similarly, the University has been working with various units of the United Nations on issues of technology. |
Кроме того, Университет поддерживает сотрудничество с различными подразделениями Организации Объединенных Наций по вопросам технологий. |
Similarly, "Imagine Coexistence" activities have continued to be carried out in an effort to promote reconciliation among the returnees and local communities. |
Кроме того, ради поощрения примирения между возвращенцами и местными общинами продолжались мероприятия по программе «Идея сосуществования». |
Similarly, the biotechnology sector employs about 12,000 scientists in Cuba and 9,000 researchers in the Republic of Korea. |
Кроме того, в секторе биотехнологии работает около 12000 ученых на Кубе и 9000 научных работников в Республике Корея. |
Similarly, there are cases regarding the patenting of products that have already been used by people in developing countries for many years. |
Кроме того, имеются случаи выдачи патентов на продукты, которые уже многие годы используются населением развивающихся стран. |
Similarly, the drafting of special legislation could be envisaged only following the ratification of all these conventions. |
Кроме того, разработка специального законодательства может быть начата лишь после этапа ратификации всех конвенций. |
Similarly, the European Union has not offered membership to Minsk. |
Кроме того, членство в ЕС не предложили и Минску. |
Similarly, you can choose one option: come in, or conquers spasuj. |
Кроме того, вы можете выбрать один вариант: прийти, или победит spasuj. |
Similarly, this analysis has interesting ways of looking at the reception and expectations, and the censorship. |
Кроме того, этот анализ имеет интересные взгляды на прием и ожиданий, и цензуры. |
Similarly, education in the new settlement was Anglican church controlled until the 1840s. |
Кроме того, образование в новом поселке до 1840 года контролировалось англиканской церковью. |
Similarly, for children with poor reading comprehension (can not perceive what is read). |
Кроме того, для детей со слабым пониманием чтения (не может воспринимать это читал что). |
Similarly, some casinos high horn bets, in which an additional unit at one of the songs you use. |
Кроме того, некоторые казино высокой ставки рог, в котором дополнительные подразделения в одной из песен, которые вы используете. |