Английский - русский
Перевод слова Similarly
Вариант перевода Кроме того

Примеры в контексте "Similarly - Кроме того"

Примеры: Similarly - Кроме того
Similarly, issues related to ageing could be considered by the Economic and Social Council once every four years. Кроме того, Экономический и Социальный Совет мог бы рассматривать связанные со старением проблемы каждые четыре года.
Similarly, no agreement was reached on a pathway to meeting that commitment. Кроме того, не было достигнуто согласия о путях выполнения этого обязательства.
Similarly, these extremist ideologies confining women in the domestic sphere also hinders women's participation in the public sphere. Кроме того, эта экстремистская идеология, ограничивающая роль женщины рамками домашнего очага, препятствует участию женщин в общественной жизни.
Similarly, the number of people uprooted by conflict or persecution is at its highest level in 18 years. Кроме того, самой высокой отметки за 18 лет достигло число людей, перемещенных в результате конфликтов или преследований.
Similarly, it may be necessary to conduct capacity-building activities with participants in advance of the main process. Кроме того, возможно, следует в преддверии основного процесса проводить мероприятия по укреплению потенциала участников.
Similarly, the other considerations and actors that are feeding into the process must be revealed. Кроме того, должны быть озвучены другие соображения и субъекты, вносящие свой вклад в процесс.
Similarly, there should be accessible accountability mechanisms in place to protest policies or programmes implemented with a lack of participation. Кроме того, должны быть предусмотрены доступные механизмы обеспечения подотчетности для опротестования стратегий и программ, осуществленных без надлежащего участия.
Similarly, it can be difficult to ensure minimum levels of accountability and transparency within customary structures. Кроме того, может быть трудно обеспечить минимальный уровень отчетности и транспарентности в рамках традиционных структур.
Similarly, the examination of topics such as human rights and humanitarian law are of the unique and exclusive competence of the General Assembly. Кроме того, рассмотрение таких вопросов, как права человека и гуманитарное право, является уникальной и исключительной прерогативой Генеральной Ассамблеи.
Similarly, the Board noted that 163 posts were moved to the Regional Service Centre prior to the General Assembly's approval. Кроме того, Комиссия отметила, что 163 должности были переведены в Региональный центр обслуживания до получения разрешения Генеральной Ассамблеи.
Similarly, reproductive health needs are inadequately addressed and maternal mortality remains high in many countries. Кроме того, во многих странах работа по охране репродуктивного здоровья поставлена плохо, сохраняются высокие уровни материнской смертности.
Similarly, a Cambodian court judgement also has power to expel. Кроме того, полномочия выносить решения о высылке имеют камбоджийские суды.
Similarly, a post of equality delegate should be created in every commune. Кроме того, во всех коммунах должен быть введен пост делегата по вопросам равенства.
Similarly, new recommendations should also be identified. Кроме того, следует также сформулировать новые рекомендации.
Similarly, documentation should be thorough and rigorous. Кроме того необходимо составлять подробную и точную документацию.
Similarly, the International Court of Justice at the Hague represents a principal Charter body located outside New York. Кроме того, Международный Суд в Гааге является главным уставным органом, расположенным за пределами Нью-Йорка.
Similarly, NGOs involved in monitoring and reporting should also strengthen their capacities for this purpose. Кроме того, неправительственным организациям, занимающимся вопросами наблюдения и отчетности, следует также с этой целью укрепить свой потенциал.
Similarly, they must have due diligence procedures for private banking accounts maintained for foreign persons. Кроме того, они должны разрабатывать процедуры должной осмотрительности для частных банковских счетов, открываемых в интересах иностранцев.
Similarly, the law provides special protection to ensure the proper conduct of hearings. Кроме того, законом предусматривается специальная защита для обеспечения надлежащего проведения слушаний.
Similarly, the health crisis of the HIV/AIDS pandemic is acknowledged as another such barrier. Кроме того, другим барьером служит кризис в области здравоохранения, связанный с пандемией ВИЧ/СПИДа.
Similarly, trust among partners led to support for addressing the sensitive issue of HIV/AIDS in China. Кроме того, доверие среди партнеров способствовало оказанию поддержки усилиям, направленным на решение сложной проблемы ВИЧ/СПИДа в Китае.
Similarly, raids on nightclubs and bars resulted in a dramatic decrease in the number of trafficking victims referred to shelters. Кроме того, проверки ночных клубов и баров привели к резкому снижению числа размещенных в приютах жертв торговли.
Similarly, subdividing the responsibility to "support" human rights into subcategories of responsibilities could be helpful. Кроме того, полезным может оказаться подразделение обязанностей "поощрять" права человека на подкатегории обязанностей.
Similarly, armed militias had taken oil workers hostage in the Niger Delta area. Кроме того, вооруженные ополченцы брали в заложники нефтяников в районе дельты реки Нигер.
Similarly, the College is very appreciative of voluntary contributions received from Member States and others. Кроме того, Колледж выражает горячую признательность за добровольные взносы, поступающие от государств-членов и других сторон.