Английский - русский
Перевод слова Similarly
Вариант перевода Кроме того

Примеры в контексте "Similarly - Кроме того"

Примеры: Similarly - Кроме того
Similarly, the review of the disciplinary system is still in progress. Кроме того, по-прежнему продолжается обзор дисциплинарной системы.
Similarly, the level of aggregation of the project boundary should be indicated in section B..4. Кроме того, в разделе В..4 следует указать уровень агрегирования границ проекта.
Similarly, special attention should be given to the problem of the circulation and illicit trafficking in small arms and light weapons. Кроме того, особое внимание следует уделить проблеме распространения и незаконного оборота стрелкового оружия и легких вооружений.
Similarly, in Annex 1, the reference to "Contracting Party" should be deleted from the form. Кроме того, следует исключить слова "договаривающаяся сторона" из образца.
Similarly, Honduran officers are participating in the destruction of anti-personnel mines in the north of Costa Rica. Кроме того, гондурасские специалисты участвуют в обезвреживании противопехотных мин на севере Коста-Рики.
Similarly, Morocco distinguishes itself through a cooperation policy in the areas of university education and training. Кроме того, Марокко проводит политику сотрудничества в области университетского образования и профессиональной подготовки.
Similarly, the psychiatric diagnosis of post-traumatic stress disorder does not depend on measurable objective signs. Кроме того, психиатрический диагноз посттравматического стресса не зависит от измеримых объективных признаков.
Similarly, student cultural activities are used to instil humanitarian values and understanding of the multifaceted history of Tunisia. Кроме того, закреплению гуманистических ценностей и пониманию многообразной истории Туниса способствует культурная деятельность студентов.
Similarly, most of the organizations have put in place strong internal focal points to coordinate. Кроме того, большинство организаций создали эффективные внутренние координационные центры.
Similarly, the issue of exhaustion of local remedies should also be examined with a view to providing a specific exemption in the case of the crew. Кроме того, необходимо изучить вопрос об исчерпании внутренних средств для установления конкретного исключения в отношении экипажа.
Similarly, the rather late publication of the report leaves much to be desired. Кроме того, несколько запоздалое представление доклада оставляет желать лучшего.
Similarly, the Code of Civil Procedure guarantees the right to compensation. Кроме того, право на возмещение гарантируется Гражданским процессуальным кодексом.
Similarly, women make up 60 per cent of public defenders and 42 per cent of State-appointed lawyers. Кроме того, женщины составляют 60 процентов государственных защитников и 42 процента адвокатов.
Similarly, there is a serious lack of funding for demobilization of child soldiers. Кроме того, ощущается серьезная нехватка средств для демобилизации детей-солдат.
Similarly, the provision of weapons occurred on a sporadic and non-uniform basis. Кроме того, оружие наемникам стало поставляться нерегулярно.
Similarly, the Council should fulfil the Charter requirement of submitting a special report to the General Assembly. Кроме того, Совету следует исполнять требования Устава о представлении Генеральной Ассамблее специальных докладов.
Similarly, it would be important to continue progress in the reconstruction and reform of the prison sector in Afghanistan. Кроме того, важно добиться дальнейшего успеха в реорганизации и реформировании пенитенциарного сектора в Афганистане.
Similarly, Egypt and Malaysia had provided the Government with a number of scholarships for Somali students. Кроме того, ряд стипендий через правительство сомалийским студентам предоставили Египет и Малайзия.
Similarly, the growing militarization of outer space must be arrested and reversed. Кроме того, необходимо остановить и обратить вспять растущую милитаризацию космоса.
Similarly, the Prosecutor has succeeded in securing the transferring of all suitable cases of indicted persons for prosecution before national courts. Кроме того, Обвинитель смогла обеспечить передачу всех подходящих дел обвиняемых для преследования в национальных судах.
Similarly, a man can establish his paternity without having to prove the existence of a marital relationship. Кроме того, мужчина может установить свое отцовство без необходимости доказывания существования брачных отношений.
Similarly an investment profile for the Ethiopian dairy sector was developed with the assistance of a national consultant. Кроме того, при содействии национального консультанта был подготовлен инвестиционный обзор молочной промышленности Эфиопии.
Similarly, the autonomy and integration of people with disabilities are to be encouraged. Кроме того, следует поощрять самостоятельность и интеграцию инвалидов.
Similarly, there is a trend away from mandatory death sentence regimes. Кроме того, наблюдается тенденция к отказу от обязательного вынесения смертного приговора.
Similarly, children and young people also participated in the international meeting to review the progress of the third World Congress. Кроме того, дети и молодежь также приняли участие в международном совещании по рассмотрению результатов третьего Всемирного конгресса.