Английский - русский
Перевод слова Similarly
Вариант перевода Кроме того

Примеры в контексте "Similarly - Кроме того"

Примеры: Similarly - Кроме того
Similarly, no one had been executed in Barbados for 24 years, even though capital punishment had not been formally abolished. Кроме того, хотя формально смертная казнь не отменена, на протяжении последних 24 лет она в Барбадосе не применялась.
Similarly, there is little information on the academic success or failure of children and young people with disabilities. Кроме того, мало статистических данных о числе детей и подростков-инвалидов, успешно освоивших или, наоборот, проваливших школьный курс.
Similarly, representatives of these parties are granted only limited access to files and are rarely allowed to participate in television or radio debates. Кроме того, представители этих партий имеют весьма ограниченный доступ к подборкам материалов и редко участвуют в дебатах, транслируемых по телевидению и радио.
Similarly, it was noted that the phrase "the outbreak of hostilities" had a temporal dimension and referred mainly to the beginning of the conflict. Кроме того, было отмечено, что фраза «начало военных действий» имеет временной аспект и относится главным образом к началу конфликта.
Similarly, the inadequacy of resources allocated for actions to implement the Platform needed to be addressed in all future actions. Кроме того, в рамках всей последующей деятельности необходимо рассмотреть вопрос о недостаточности ресурсов, выделяемых для мер по осуществлению Платформы.
Similarly they are responsible before the State for any damage they may cause through despotism, negligence or oversight in the performance of their duties. Кроме того, они несут ответственность перед государством за вред, причиненный их самодурством, нерадивостью и халатностью при исполнении должностных обязанностей.
Similarly, article 404 refers to discrimination as follows: Кроме того, о дискриминации говорится в статье 404:
Similarly, the guarantee by the Egyptian bank to a confirming bank relates to letters of credit issued for the shipment of goods. Кроме того, гарантия, предоставленная египетским банком, банку, подтвердившему аккредитивы, непосредственно касается аккредитивов, оплачиваемых по отгрузке товаров.
Similarly, some strategies have been devised with a view to making poverty alleviation programmes successful. Кроме того, намечен ряд мер по обеспечению эффективности программ, направленных на борьбу с нищетой.
Similarly, the Committee considers that article 14, paragraph 1, mainly applies to "courts and tribunals" that deliver judgment in a criminal case. Кроме того, Комитет считает, что пункт 1 статьи 14 в основном касается "судов и трибуналов", которые принимают решения по уголовным делам.
Similarly, if an examining magistrate extended pre-trial detention without a prosecutor's approval, the latter could contest his decision. Кроме того, содержание под стражей до суда может быть продлено следственным судьей только с согласия Прокурора, и в противном случае Прокурор вправе оспорить такое решение.
Similarly, 8 March is a regular occasion for reaffirming the place and role of women in Algerian society. Кроме того, Международный женский день 8 Марта служит поводом подтвердить роль и место женщины в обществе.
Similarly, the Indonesian Act on the Basic Principles of the Judiciary stipulates the principles of a fair and impartial trial and of the presumption of innocence. Кроме того, в индонезийском Законе об основных принципах работы судебных органов закреплены принципы справедливого и беспристрастного судебного разбирательства и презумпции невиновности.
Similarly, it was incomprehensible that nuclear weapons should not appear in the list of weapons whose use would be considered a war crime. Кроме того, непонятно, почему ядерное оружие не включено в перечень видов оружия, применение которых считается военным преступлением.
Similarly, it seemed important to make the most of the benefits of the hoped-for collaboration between transport and health experts. Кроме того, представляется, что важно извлечь максимальную выгоду из такого желаемого сотрудничества между экспертами в области транспорта и здравоохранения.
Similarly, in accordance with 1.1.3.6.5, they should not be taken into account in the calculations for the purpose of applying 1.1.3.6. Кроме того, в соответствии с пунктом 1.1.3.6.5 нет необходимости учитывать их в расчетах, предусмотренных для целей применения подраздела 1.1.3.6.
Similarly, financial incentives are likely to be more useful to SMEs than fiscal incentives, particularly for technology upgrading. Кроме того, полезнее налоговых стимулов для МСП могут быть финансовые стимулы, особенно используемые для целей технологической модернизации.
Similarly, the Inland Transport Committee seeks to promote the harmonization of fiscal and other measures in order to avoid discriminatory practices in international road transport. Кроме того, Комитет по внутреннему транспорту предпринимает усилия по согласованию налоговых и иных мер, призванных не допустить дискриминационной практики в международных автотранспортных перевозках.
Similarly, the Commander of the Sri Lanka Army and Navy has appointed a brigadier and a commodore respectively to coordinate all matters relating to human rights. Кроме того, Главнокомандующий сухопутных и военно-морских сил Шри-Ланки назначил бригадного генерала и коммодора, соответственно, координаторами по всем вопросам, связанными с правами человека.
Similarly, the Committee expresses its satisfaction at: Кроме того, Комитет с удовлетворением отмечает:
Similarly, supplementary agreements signed in relation to existing headquarters agreements also focus on the lease of additional premises and the expansion of boundaries. Кроме того, в дополнительных соглашениях, подписанных в связи с ныне действующими соглашениями о штаб-квартире, основное внимание уделяется аренде дополнительных помещений и расширению границ.
5.4 Similarly, there is no information in the author's communication to the Committee to substantiate his claims under articles 10 and 18. 5.4 Кроме того, в сообщении автора Комитету отсутствует информация, подтверждающая его утверждение в связи со статьями 10 и 18.
Similarly, net global capital flows to developing countries had fallen drastically since 2000 and in some cases had become negative. Кроме того, с 2000 года резко сократился чистый приток капитала в развивающиеся страны, а в некоторых случаях он даже изменил свое направление.
Similarly, we have adopted a public policy on young people and a national policy for older adults. Кроме того, мы проводим государственную политику в интересах молодежи и национальную политику, направленную на улучшение положения старшего поколения.
Similarly, the Ministry of Education has established a programme of financial assistance to parents of students registered for the Caribbean Secondary Education Council Examination. 4.1 Кроме того, министерство просвещения учредило программу финансовой помощи родителям учащихся, зарегистрировавшихся для сдачи экзаменов в Карибском совете по вопросам среднего образования.