Английский - русский
Перевод слова Similarly
Вариант перевода Кроме того

Примеры в контексте "Similarly - Кроме того"

Примеры: Similarly - Кроме того
Similarly, it provides guiding principles to shape collective action that can accelerate and sustain human progress in the twenty-first century. Кроме того, в докладе излагаются руководящие принципы формирования коллективных действий, которые способны ускорять и поддерживать развитие человеческого потенциала в двадцать первом веке.
Similarly, a prolonged dry spell in southern Africa resulted in a drop in overall cereal production in 2012. Кроме того, длительная засуха в южной части Африки привела к общему снижению урожая зерновых в 2012 году.
Similarly, Amazigh is an official State language, as the common heritage of all Moroccans, without exception. Кроме того, официальным языком государства является амазигский язык, который представляет собой общее наследие всех без исключения марокканцев .
Similarly, there is no mandate to follow-up the availability of documentation. Кроме того, отсутствуют какие-либо полномочия по контролю за наличием документации.
Similarly, information was provided about coring locations and other details. Кроме того, представлены сведения о точках опробования и другие детали.
Similarly, maps of molybdenum and rare earth element concentration were produced. Кроме того, были составлены карты концентраций молибдена и редкоземельных элементов.
Similarly, free trade agreements might spur investment flows in terms of efficiency-seeking regional restructuring. Кроме того, соглашения о свободной торговле могут стимулировать инвестиционные потоки в рамках предназначающейся для повышения эффективности региональной перестройки.
Similarly, subregional infrastructure funds could be set up for the use of these countries. Кроме того, для использования в этих странах можно было бы создать субрегиональные инфраструктурные фонды.
Similarly, in many developing countries where fertility has fallen rapidly, populations have begun or are beginning to grow older. Кроме того, во многих развивающихся странах, в которых рождаемость быстро сокращается, начался или начинается процесс старения населения.
Similarly in 2007 the Ministry of Public Service drafted a Policy Paper to convert the present non-contributory pensions system to a contributory scheme. Кроме того, в 2007 году Министерство государственной службы разработало программный документ по преобразованию нынешней ненакопительной пенсионной системы в накопительную.
Similarly, there is currently no disparity between the minimum wage of workers in urban and rural areas. Кроме того, в настоящее время отсутствуют различия между минимальной заработной платой трудящихся в городах и сельских районах.
Similarly, work by adolescents at tasks that may affect their overall development is prohibited. Кроме того, запрещается использование труда подростков на работах, которые могут нанести ущерб их всестороннему развитию.
Similarly, seven countries reported that they had not prepared definitions of terms and concepts used. Кроме того, семь стран сообщили о том, что не подготовили определений использовавшихся терминов и концепций.
Similarly, the report highlights that Dalit habitations are often systematically excluded from service provision. Кроме того, в докладе подчеркивается, что во многих случаях соответствующие услуги систематически не предоставляются жителям поселений далитов.
Similarly, the European Parliament and the Council have both held that environmental impact assessments are one way of respecting the preventive principle. Кроме того, Европейский парламент и Совет считают, что одним из путей соблюдения принципа предотвращения является проведение экологических оценок.
Similarly, insurgents have supported cultivation through improvised explosive device attacks or direct attacks, to discourage eradication. Кроме того, повстанцы поддерживали культивацию посредством применения самодельных взрывных устройств и проведения прямых атак с целью препятствовать усилиям по ликвидации.
Similarly, the General Assembly did not have the right to directly or indirectly determine responsibility for any such acts. Кроме того, Генеральная Ассамблея не имеет права прямо или косвенно устанавливать ответственность за совершение любых таких деяний.
Similarly, macroeconomic stability was attained. Кроме того, была обеспечена макроэкономическая стабильность.
Similarly, very few States reported on women's participation in women's organizations. Кроме того, очень мало государств представили сведения об участии женщин в деятельности женских организаций.
Similarly, the world will miss the Conference target of a 75 per cent reduction in maternal mortality. Кроме того, мировому сообществу не удастся достичь провозглашенной Конференцией цели сокращения материнской смертности на 75 процентов.
Similarly, important indicators of social development for Asia-Pacific least developed countries still show significant deprivations (table 7). Кроме того, важные показатели социального развития наименее развитых стран Азиатско-Тихоокеанского региона по-прежнему отражают значительные лишения (таблица 7).
Similarly, Freed Kamaiya Rehabilitation Implementation Committee has been constituted at the national level. Кроме того, на национальном уровне был учрежден Комитет по обеспечению реабилитации освобожденных камайя.
Similarly, far-right groups have targeted houses and settlements inhabited by Roma. Кроме того, объектами нападений со стороны групп правого толка становились дома и поселения рома.
Similarly, countries should not be able to opt out of the comparison exercise after seeing the results. Кроме того, страны не должны иметь возможности отказаться от участия в сопоставлении после ознакомления с результатами.
Similarly, the bureau of the Council could consider the theme of older persons in the integration segment. Кроме того, Бюро Совета мог бы рассматривать тему пожилых людей на этапе заседаний по вопросам интеграции.