Английский - русский
Перевод слова Response
Вариант перевода Мер реагирования

Примеры в контексте "Response - Мер реагирования"

Примеры: Response - Мер реагирования
The Pacific Ministers of Health concluded that NCDs have reached epidemic proportions in the region and are creating an unprecedented human, social and economic crisis requiring an urgent and comprehensive response. Министры здравоохранения стран тихоокеанского региона пришли к выводу о том, что в регионе НИЗ достигли масштабов эпидемии и являются причиной беспрецедентного гуманитарного, социального и экономического кризиса, который требует незамедлительных и всеобъемлющих мер реагирования
Notes with satisfaction that progress on establishing an international asteroid warning network and a space mission planning advisory group to implement the recommendations for an international response to the near-Earth object impact threat would be reported to the Subcommittee at its fifty-second session; с удовлетворением отмечает, что доклад о прогрессе в деле создания международной сети оповещения об астероидах и консультативной группы по планированию космических миссий во исполнение рекомендаций о принятии международных мер реагирования в случае столкновения с объектами, сближающимися с Землей, будет представлен Подкомитету на его пятьдесят второй сессии;
(b) The Security Information and Operations Centre provides the management and control of the operations of the Security Section 24 hours a day, 7 days a week, serving as the Section's nerve centre for the response to operational contingencies and casualty and medical evacuation. Ь) Оперативный центр по обеспечению безопасности круглосуточно осуществляет управление текущими операциями Секции безопасности и контроль за ними, а также выполняет функцию руководящего центра Секции в том, что касается мер реагирования в чрезвычайных оперативных ситуациях, а также в случаях, требующих эвакуации раненых и больных.
UNDP and UNFPA will work together with other co-sponsors to maintain positive momentum around the global HIV response and to ensure appropriate attention is given to HIV in the post-2015 development agenda and the next strategic plans of UNDP and UNFPA. ПРООН и ЮНФПА будут работать вместе с другими коспонсорами над сохранением позитивной динамики в осуществлении мер реагирования в связи с ВИЧ и обеспечением надлежащего внимания к проблеме ВИЧ в программе развития после 2015 года и в последующих стратегических планах ПРООН и ЮНФПА.
The Unit and the Representative of the Secretary-General on internally displaced persons are working to promote system-wide improvements in response; and the Unit is also pursuing efforts to develop parameters for a collaborative approach to help make IDP-related activities more predictable. Группа и Представитель Генерального секретаря по вопросам перемещенных внутри страны лиц работают над содействием общесистемному совершенствованию мер реагирования; кроме того, Группа разрабатывает параметры совместного подхода, с тем чтобы придать деятельности в интересах перемещенных внутри страны лиц более предсказуемый характер.
Measures that we believe would enable us to assist the Council in its response include more systematic information on key protection issues and earlier reporting on situations of concern so that humanitarian and protection support can be provided as efficiently as possible. Меры, которые, как мы полагаем, позволят нам содействовать осуществлению Советом мер реагирования, включают более систематическое информирование о ключевых проблемах защиты гражданских лиц и скорейшее информирование о тех ситуациях, которые внушают тревогу, в целях наиболее эффективного оказания гуманитарной помощи и защиты гражданских лиц.
That report describes the process of elaboration, establishment and operationalization of the common response of the United Nations system to the current financial and economic crisis, led by CEB. В этом докладе излагается процесс разработки, создания и введения в действие общих мер реагирования системы Организации Объединенных Наций на нынешний финансово-экономический кризис, осуществляемый под руководством Координационного совета руководителей системы Организации Объединенных Наций (КСР).
To strengthen the organization's response to the most severe emergencies, the Executive Director in March 2011 established the UNICEF Corporate Emergency Activation Procedure, which clarifies accountabilities in emergencies at all levels. В целях повышения эффективности мер реагирования, принимаемых организацией в самых тяжелых чрезвычайных ситуациях, в марте 2011 года Директор-исполнитель ЮНИСЕФ установил общеорганизационный порядок перехода на режим работы в условиях чрезвычайной ситуации для разъяснения вопросов подотчетности на всех уровнях в условиях чрезвычайной ситуации.
UNITAR/UNOSAT and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA) have a long-standing collaboration that continues to improve humanitarian coordination and response through satellite image-derived mapping, damage assessment, reporting and data-sharing with Member States, sister agencies and non-governmental organizations. ПРОГРАММА ЮНОСАТ/ЮНИТАР и Управление по координации гуманитарной деятельности (УКГД) давно ведут сотрудничество, способствующее дальнейшему совершенствованию координации гуманитарной деятельности и мер реагирования на основе использования спутниковых изображений для целей картирования, оценки причиненного ущерба, отчетности и обмена данными с государствами-членами, другими учреждениями и неправительственными организациями.
They will backstop operational activities at the country level, continue to build capacity in disaster prevention and management and ensure a rapid and effective response to post-conflict crises and disasters, as appropriate; Они будут поддерживать оперативную деятельность на страновом уровне, продолжать наращивание потенциала по предотвращению стихийных бедствий и ликвидации их последствий и по мере необходимости обеспечивать быстрое принятие эффективных мер реагирования на постконфликтные кризисы и стихийные бедствия;
These supervisory functions are currently being performed by international Security Officers in addition to their other functions at the field offices, which include overall security arrangements, planning, investigations, and the immediate response to security incidents. В настоящее время эти надзорные функции осуществляются международными сотрудниками службы безопасности в дополнение к выполнению ими других функций в полевых отделениях, включая общие мероприятия по обеспечению безопасности, процесс планирования, проведение расследований и принятие оперативных мер реагирования на случаи нарушения безопасности.
The extent to which the actions and activities addressing the impact of the implementation of response measures detailed in Article 4.8 and decisions 5/CP. and 1/CP. have been implemented; Ь) степень выполненности действий и деятельности, направленных на обеспечение учета воздействий, оказываемых в результате осуществления мер реагирования, которые подробно описаны в статье 4.8 и решениях 5/СР. и 1/СР.;
The assessment of the status of implementation of Article 4.8 and decisions 5/CP. and 1/CP. with regard to actions and activities addressing the impact of the implementation of response measures will consider the following inputs: При проведении оценки положения дел с осуществлением статьи 4.8 и решений 5/СР. и 1/СР. в связи с действиями и деятельностью, направленными на обеспечение учета воздействий, оказываемых в результате осуществления мер реагирования, будут рассмотрены следующие представляемые материалы:
the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol shall, at its first session, consider what actions are necessary to minimize the adverse effects of climate change and/or the impacts of response measures on Parties referred to in those paragraphs. совещания Сторон настоящего Протокола, на своей первой сессии рассмотрит, какие действия необходимо предпринять для сведения к минимуму неблагоприятных последствий изменения климата и/или последствий мер реагирования для перечисленных в упомянутых выше пунктах Сторон.
Steps have also been taken towards the implementation of the AMISOM Indirect Fire Policy (IDF) and the establishment of a Civilian Casualty Tracking Analysis and Response Cell (CCTAR). Принимаются также меры в целях осуществления директивы АМИСОМ по вопросу о ведении непрямого огня и создания группы по отслеживанию потерь среди гражданского населения и принятию мер реагирования (ГОПГР).
In 2004, IASC endorsed a new set of guidelines entitled, Implementing the Collaborative Response to Situations of Internal Displacement, which will be a valuable asset for humanitarian and/or resident coordinators and agencies alike. В 2004 году Межучрежденческий постоянный комитет поддержал новый комплекс руководящих положений в отношении принятия совместных мер реагирования в связи с вынужденным перемещением населения внутри стран, который станет ценным подспорьем как для координаторов гуманитарной деятельности и/или координаторов-резидентов, так и для учреждений.
Response already initiated through RBA request to the Bureau of External Relations and Advocacy (BERA) to lead the negotiation of relevant partnership agreements with the African Union and RECs, which will also facilitate their role as implementing partners for the RBA regional programme. Началом деятельности по принятию мер реагирования послужило направление Бюро внешний сношений и пропаганды (БВСП) запроса РБА о проведении переговоров по поводу соответствующих соглашений о партнерстве с Африканским союзом и РЭС, что также будет способствовать выполнению их роли партнеров в деле осуществления региональной программы РБА.
Regarding climate change, Palau indicated that the Office of Environmental Response and Coordination was established by an executive decree in order to oversee environmental issues and that it is the focal point of three United Nations conventions in the matter. Касательно проблемы изменения климата Палау отметила, что для контроля экологической обстановки исполнительным постановлением было учреждено Управление по координации мер реагирования на чрезвычайные экологические ситуации, которое выполняет функции координационного центра по реализации трех соответствующих конвенций Организации Объединенных Наций.
It deals with the response stage of a disaster, especially for a major destructive disaster, when all other means of communications, particularly terrestrial-based communications networks no longer function, are disrupted or destroyed. Она важна на этапе принятия мер реагирования на бедствие, особенно на крупное разрушительное бедствие, когда все другие средства связи, особенно наземные сети связи, не функционируют, нарушены или уничтожены.
3.2.1 The National Disaster Management Director and the Disaster Operations Centre coordinate the response to natural disaster(s) and crises in order to provide targeted humanitarian assistance to the affected population. 3.2.1 Директор Национального управления по ликвидации последствий стихийных бедствий и Центр по проведению операций в случае стихийных бедствий координируют принятие мер реагирования в связи со стихийными бедствиями и кризисами в целях предоставления адресной гуманитарной помощи пострадавшему населения
VI. One P-4 and one P-3, Response Coordination Branch, Geneva. В Секторе координации мер реагирования предлагается учредить одну должность класса С-4 и одну должность класса С-3.
An important element of the Division's work is promoting the implementation of the IASC Policy Package on the Implementation of the Collaborative Response to Situations of Internal Displacement that was endorsed in September 2004. Важным элементов работы Отдела является содействие претворению в жизнь Пакета директивных материалов МПК по принятию совместных мер реагирования в связи с вынужденным перемещением населения внутри стран, одобренного в сентябре 2004 года.
The 2003 UNAIDS Progress Report on the Global Response to the HIV/AIDS Epidemic indicated that 100 per cent of countries in Latin America and the Caribbean, 91 per cent in sub-Saharan Africa and 78 per cent Asia now have national PPTCT policies. Как было отмечено в подготовленном ЮНЭЙДС докладе о ходе осуществления глобальных мер реагирования на эпидемию ВИЧ/СПИДа в 2003 году, национальные стратегии ППИРР в настоящее время имеют 100 процентов стран Латинской Америки и Карибского бассейна, 91 процент стран Африки к югу от Сахары и 78 процентов стран Азии.
The Corporate Response emergency operation (EMOP) Facility (CREF), which applies revised procedures and delegations of authority in corporate emergency situations, was developed to enhance responses to large-scale sudden-onset emergencies. Для улучшения мер реагирования на крупномасштабные, внезапно возникающие чрезвычайные ситуации, был разработан механизм общеорганизационного реагирования в случае ЧО, который предусматривает применение пересмотренных процедур и делегирование полномочий в условиях общеорганизационных чрезвычайных ситуациях.