Английский - русский
Перевод слова Response
Вариант перевода Мер реагирования

Примеры в контексте "Response - Мер реагирования"

Примеры: Response - Мер реагирования
As a result, it took immediate measures to prepare an effective response. Поэтому были безотлагательно предприняты шаги по организации эффективных мер реагирования.
Where appropriate, joint contingency plans should be drawn up to facilitate the implementation of adequate response measures. В надлежащих случаях следует разрабатывать совместные планы действий в чрезвычайных ситуациях с целью облегчения процесса осуществления адекватных мер реагирования.
Core principles and standards derived from international human rights law should guide all aspects of the response at all stages. На всех этапах реализации всех аспектов мер реагирования следует руководствоваться ключевыми принципами и стандартами, почерпнутыми из международных норм прав человека.
The environmental dimension has become an increasingly well recognized element of response and recovery. Экологический аспект стал все чаще широко признаваться как элемент мер реагирования и восстановления.
WFP has, in consultation with the Government, formulated a contingency plan, identifying potential disaster scenarios, impact and response. В консультации с правительством МПП разработала план на случай чрезвычайных обстоятельств, определив сценарии потенциальных стихийных бедствий, их воздействия и мер реагирования.
This inclusion will help to provide a holistic approach to land use and to the definition of cross-sectoral response measures. Их привлечение поможет обеспечить целостный подход к землепользованию и к определению межсекторальных мер реагирования.
Taking that needed cross-sectoral approach also means that sectors such as those of education, transport and defence must be part of the response. Применение этого необходимого межсекторального подхода также означает, что такие секторы, как сектор образования, транспорта и обороны, должны быть частью таких мер реагирования.
By its actions, Moscow has effectively ruled out agreement on a comprehensive Council response to the situation in Georgia. Своими действиями Москва фактически исключила возможность достижения соглашения о принятии Советом всеобъемлющих мер реагирования на сложившуюся в Грузии ситуацию.
Other partnership opportunities will arise periodically that require a timely response from the Secretariat of the Basel Convention. Периодически будут возникать и другие возможности для установления партнерских связей, что требует от секретариата Базельской конвенции принятия оперативных мер реагирования.
UNAMA has received a request from the Government to establish a working group to plan and coordinate the response to this possible situation. Правительство обратилось к МООНСА с просьбой учредить рабочую группу для планирования и координации мер реагирования на эту возможную ситуацию.
In short, AIDS is an exceptional problem which demands an exceptional response. Иными словами, СПИД - это проблема исключительная и требует принятия исключительных мер реагирования.
This unprecedented devastation needs unprecedented global response in assisting the national Governments to cope with such disaster. Такие беспрецедентные разрушения требуют беспрецедентных глобальных мер реагирования в целях оказания правительствам стран помощи в преодолении последствий такой катастрофы.
In Burundi and Somalia, personal threats against members of international organizations restrict their ability to assess and monitor humanitarian needs and response. В Бурунди и Сомали личные угрозы в отношении сотрудников международных организаций ограничивают их возможности по оценке и мониторингу гуманитарных потребностей и мер реагирования.
There is a resource gap in the comprehensive, integrated response sought by the international community for conflict prevention and ensuring human security. Международному сообществу не хватает ресурсов для предотвращения конфликтов и обеспечения безопасности человека с помощью комплексных мер реагирования.
Further development of bilateral cooperation including the organization of joint meetings and cross-border response exercises were strongly encouraged. Настоятельно рекомендуется обеспечить дальнейшее развитие двустороннего сотрудничества, включая организацию совместных совещаний и трансграничных учений по отработке мер реагирования.
Mr. Gierke reported on the intention of Germany to organize, together with Poland, a response exercise in 2005. Г-н Гирке сообщил о намерении Германии организовать совместно с Польшей учения по отработке мер реагирования в 2005 году.
In the water and education sectors, UNICEF interventions accounted for around 75 per cent of the total international response to the Darfur crisis. В секторах водоснабжения и образования на долю ЮНИСЕФ пришлось около 75 процентов всех международных мер реагирования на кризис в Дарфуре.
Similarly, massive deaths resulting from poverty and the HIV/AIDS epidemic are destabilizing and require concerted and coordinated response through regional cooperation. Аналогичным образом, массовая гибель людей в результате нищеты и эпидемии ВИЧ/СПИДа приводит к дестабилизации обстановки и требует согласованных и скоординированных мер реагирования на основе регионального сотрудничества.
Follow-up to the 2001 gender audit; guide on evaluating crisis response interventions. Принятие мер по результатам проведенной в 2001 году гендерной ревизии; руководство по оценке мер реагирования на кризисные ситуации.
Others feel more vulnerable to the potential economic impacts of climate change response measures. Другие страны ощущают свою уязвимость перед потенциальным экономическим воздействием мер реагирования на изменение климата.
Activities under a section of the plan on the impact of the implementation of response measures include conducting two expert meetings and reporting requirements. Деятельность по разделу плана, посвященному воздействию осуществления мер реагирования, включает проведение двух совещаний экспертов и представление докладов о них.
NATO had developed a programme of work for its technological response to terrorism. НАТО разработала программу работы по техническим аспектам мер реагирования на терроризм.
From awareness-raising to effective response: a community-based approach От повышения уровня информированности до эффективных мер реагирования: общинный подход
Instead, opportunities should be seized to counter pre-existing patterns of discrimination by ensuring an inclusive response, and thereby promote national reconciliation. Напротив, следует использовать имеющиеся возможности для того, чтобы противодействовать существовавшей ранее практике дискриминации за счет обеспечения всеохватного характера мер реагирования и тем самым содействовать национальному примирению.
Recognition of that context is the key to defining the challenges arising from the initial response. Признание этих условий является ключом к определению задач, возникающих в связи с принятием первоначальных мер реагирования.