Английский - русский
Перевод слова Response
Вариант перевода Мер реагирования

Примеры в контексте "Response - Мер реагирования"

Примеры: Response - Мер реагирования
(a) Improved response to environmental challenges in the ECE region from the subprogramme's constituencies а) Повышение эффективности мер реагирования участников подпрограммы на экологические проблемы в регионе ЕЭК
Under the Directive, it is the responsibility of the competent authority designated by each EU member State to define the response measures to be implemented by the operator. Согласно Директиве, назначенный каждым государством - членом ЕС компетентный орган отвечает за определение мер реагирования, которые должны быть приняты оператором.
UNICEF recommended that Kiribati develop a child protection policy for educational institutions to ensure prevention of and appropriate response to violence and abuse in school settings. ЮНИСЕФ рекомендовал Кирибати разработать стратегию защиты детей для учебных заведений в целях предотвращения насилия и жестокого обращения в школах и принятия надлежащих мер реагирования.
The two delegations supported the Board's recommendations on the need to enhance the United Nations response to internal and external fraud risks. Делегации Швейцарии и Лихтенштейна поддержали рекомендации Комиссии ревизоров в отношении необходимости усиления мер реагирования Организации Объединенных Наций на риски внутреннего и внешнего мошенничества.
The country task force continues to present specific cases of grave violations to the relevant government partners, including AFP, for their appropriate response. Страновая целевая группа продолжает представлять соответствующим государственным партнерам, включая ВСФ, информацию о конкретных случаях серьезных нарушений для принятия ими надлежащих мер реагирования.
The devastating nature of the violence in the Central African Republic demanded a robust response from the international community and the United Nations system demonstrated a deep commitment to address impunity and put in place justice mechanisms. Ужасающий характер насилия в Центральноафриканской Республике требует решительных мер реагирования со стороны международного сообщества, и система Организации Объединенных Наций продемонстрировала глубокую приверженность делу пресечения безнаказанности и созданию механизмов правосудия.
In addition, soft law instruments can be vehicles for focusing consensus on rules and principles and for mobilizing a general response from States. Кроме того, инструменты мягкого права могут быть средством достижения консенсуса в отношении норм и принципов и стимуляции государств к принятию общих мер реагирования.
Ensuring focused attention in dealing with offences of human trafficking and providing a multidisciplinary approach and a joint response by all stake holders. уделение целенаправленного внимания проблеме торговле людьми и обеспечение применения межсекторального подхода и принятия совместных мер реагирования всеми заинтересованными сторонами;
Ad hoc, short-term and targeted technical assistance should be available during the review process and offered as an initial response to needs identified during the country reviews. В ходе процесса обзора следует предусматривать возможности оказания специальной, краткосрочной и целенаправленной технической помощи в качестве первоначальных мер реагирования на выявляемые в ходе страновых обзоров потребностей.
TRAC-3 is a demand-driven mechanism that enables the organization to quickly bring policy advice, technical expertise, and catalytic programmatic funding to the country level for a comprehensive, coherent response. ПРОФ-З представляет собой базирующийся на спросе механизм, который позволяет организации быстро направлять политических консультантов, технических экспертов и средства стимулирования программ на уровне отдельных стран для проведения всеобъемлющих, согласованных мер реагирования.
The Section is responsible for coordinating the Office's day-to-day response to safety and security issues and providing all relevant actors with advice, guidance and technical assistance. Секция отвечает за координацию предпринимаемых Управлением на повседневной основе мер реагирования на проблемы в области охраны и безопасности и предоставляет всем соответствующим сторонам консультационную, методическую и техническую помощь.
The objective is to detect weaknesses in the institutions' response capacity so as to devise a protocol for appropriate and timely reaction with a view to eliminating trafficking. Диагностика призвана выявить узловые звенья оперативного потенциала учреждений, на основе чего будет подготовлен протокол надлежащих и оперативных мер реагирования, направленный на искоренение этого преступления.
(b) Developing response plans and actions as well as associated guidelines; Ь) разработка планов и мер реагирования, а также соответствующих руководящих принципов;
The workshop was focused on the main elements of prevention, detection and response to illicit trafficking of chemical, biological and nuclear materials. Этот семинар был посвящен рассмотрению основных элементов деятельности по выявлению и предупреждению незаконного оборота химических, биологических и ядерных материалов и принятию соответствующих мер реагирования.
Even before Nigeria ratified the Kampala Convention in April 2012, the Nigerian authorities were taking steps to better coordinate their response to internal displacement. Еще до ратификации Кампальской конвенции в апреле 2012 года власти Нигерии принимали меры по повышению эффективности координации мер реагирования на проблему внутреннего перемещения.
In 2009, the Ministry of Home Affairs worked in close collaboration with SPC/RRRT in designing and planning a legislative reform response to eliminate violence against women. В 2009 году Министерство внутренних дел в тесном сотрудничестве с ГРПР СТС занималось разработкой и планированием мер реагирования в рамках законодательной реформы с целью ликвидации насилия в отношении женщин.
Numerical distribution of response measures in tables 4.1 - 4.7, sorted by their respective strategic objectives and cluster groups Количественное распределение мер реагирования в таблицах 4.1 - 4.7, с разбивкой по соответствующим стратегическим целям и блокам
The absence of sector-specific plans may hamper the capacity of the sectors to effectively manage emergencies, or may result in an uncoordinated response. Отсутствие планов по конкретным секторам может ограничить способность эффективно бороться с чрезвычайными ситуациями в секторах или же привести к нескоординированности мер реагирования.
I welcome this initiative, as it aims to provide a unified response to meet the immediate needs of the region's populations while focusing on longer-term developmental objectives and goals. Я приветствую эту инициативу, поскольку она направлена на принятие согласованных мер реагирования в целях удовлетворения неотложных потребностей населения регионов с акцентом на долгосрочных задачах и целях в области развития.
But is this a sufficient indicator of an effective and appropriate collective response? Однако служит ли это достаточным показателем эффективных и надлежащих коллективных мер реагирования?
The Fund for Research into Development, Growth and Equity has been established to evaluate the potential impact of response measures on the South African economy. Для оценки возможного воздействия мер реагирования на экономику Южной Африки был учрежден Фонд для исследований в целях обеспечения развития, роста и справедливости.
That is a shared concern that necessitates a shared vision, collective engagement and partnership, bold actions and a comprehensive response. Таково общее мнение, которое диктует необходимость единого подхода, коллективного участия и партнерства, смелых действий и всеобъемлющих мер реагирования.
By integrating them into one coherent approach, the United Nations helps to close gaps in the international response to countries emerging from conflict. Включая их в рамки единого интегрированного подхода, Организация Объединенных Наций помогает восполнять пробелы в области международных мер реагирования в отношении стран, преодолевающих конфликт.
Following country missions, the Representative has continued to monitor the situation and pursue opportunities for ongoing cooperation in improving the response and implementation of his recommendations. По завершении миссий Представитель продолжал следить за развитием ситуации и старался использовать различные возможности для поддержания сотрудничества в интересах повышения эффективности мер реагирования и выполнения его рекомендаций.
Work to be undertaken: A response exercise will be organized by Germany, together with Poland, in 2005. Предстоящая работа: В 2005 году Германия совместно с Польшей организуют учения по отработке мер реагирования.