Английский - русский
Перевод слова Response
Вариант перевода Мер реагирования

Примеры в контексте "Response - Мер реагирования"

Примеры: Response - Мер реагирования
In certain areas, the response to the annual spring floods was hampered by fighting. Боевые действия в некоторых районах затруднили принятие мер реагирования на ежегодные весенние паводки.
We continue to face natural disasters that create unprecedented humanitarian challenges requiring international response. Мы по-прежнему страдаем от стихийных бедствий, которые создают беспрецедентные гуманитарные проблемы, требующие международных мер реагирования.
It invited the IPCC to elaborate possible ways and means to minimize the adverse effects of response measures. Он призвал МГЭИК разработать возможные пути и средства для сведения к минимуму неблагоприятных последствий мер реагирования.
Exercises to train joint transboundary response are being performed at regular intervals, if appropriate. В соответствующих случаях через регулярные интервалы времени проводятся учения по отработке совместных трансграничных мер реагирования.
The ongoing efforts of this working group include a focus on improvements to police response and investigation models. Усилия этой рабочей группы сосредоточены, в частности, на постоянном совершенствовании типовых мер реагирования полиции и проведения расследования.
Enhanced public governance for speedy and coordinated policy response Укрепление высших звеньев государственного управления для оперативного принятия скоординированных стратегических мер реагирования
Since then, much had been done to strengthen the Philippines' disaster risk reduction and response programme. С тех пор было сделано многое для укрепления программы Филиппин в области уменьшения опасности бедствий и мер реагирования.
Developing sustainably and achieving the MDGs would be difficult without effective strategies for natural disaster prevention, mitigation and response. Устойчивое развитие и достижение ЦРТ будет затруднено без эффективной стратегии предупреждения стихийных бедствий, смягчения их последствий и мер реагирования.
The global nature of the food security challenge called for a well-coordinated response at the subregional, regional and international levels. Глобальный характер проблемы продовольственной безопасности требует принятия хорошо скоординированных мер реагирования на субрегиональном, региональном и международном уровнях.
Establishing a regional administration system for coordinating the response to climate change. Создание региональной административной системы по координации мер реагирования на изменение климата.
In May 2007, New Zealand hosted two significant gatherings to advance the global response to interfaith and intercultural issues in a practical way. В мае 2007 года Новая Зеландия принимала у себя два важных мероприятия, направленных на совершенствование глобальных мер реагирования на межконфессиональные и межкультурные проблемы в практическом плане.
Possible actions to address the impacts of the implementation of response measures through economic diversification were identified at a pre-sessional expert meeting. На предсессионном совещании экспертов были определены возможные меры по устранению последствий осуществления мер реагирования путем экономической диверсификации.
Several Parties reported efforts to minimize adverse impacts of the implementation of response measures. Несколько Сторон сообщили об усилиях, направленных на сведение к минимуму неблагоприятного воздействия осуществления мер реагирования.
This will allow a better understanding of the phenomenon, and will provide pertinent information for the definition of response measures. Это позволит лучше понять данное заявление и обеспечит надлежащую информацию для определения мер реагирования.
It was recognized that the implementation of the cluster lead system had brought about a distinct improvement in the international response to humanitarian crises. Было признано, что внедрение системы руководства на основе тематических блоков привело к заметному повышению эффективности международных мер реагирования, принимаемых в связи с гуманитарными кризисами.
Fast tracking UNDP response to development opportunities in crisis situations Быстрое принятие мер реагирования ПРООН в целях задействования возможностей в области развития в странах, переживающих кризис
It requires Governments to understand the multiple drivers of their own epidemics and to develop the best local response. Для ее преодоления от правительств требуется понимание многочисленных факторов, способствующих возникновению эпидемии в их странах, и разработка наиболее эффективных мер реагирования на местном уровне.
It provides a mechanism for all Member States to participate in a collective response to common global security threats. Оно обеспечивает всем государствам-членам возможность участвовать в осуществлении коллективных мер реагирования в связи с общими глобальными угрозами безопасности.
She asked the Special Rapporteur whether she had observed any positive trends in the response to violence against women with disabilities. Оратор спрашивает Специального докладчика, отметила ли она позитивные изменения в контексте принятия мер реагирования в случаях насилия в отношении женщин с ограниченными возможностями.
A. Filling response and coordination gaps: the cluster approach А. Устранение пробелов в контексте принятия мер реагирования и координации деятельности: комплексно-тематический подход
Work to be undertaken: The Conference of the Parties will promote and organize transboundary response exercises to simulated industrial accidents. Предстоящая работа: Конференция Сторон будет поощрять и организовывать трансграничные учения по отработке мер реагирования в связи с имитируемыми промышленными авариями.
The six cross-cutting thematic priorities of UNEP provide a strategic opportunity to achieve interlinkages in the response to the current and future environmental challenges facing humanity. Шесть сквозных тематических приоритетов ЮНЕП обеспечивают стратегическую возможность добиться взаимосвязанности мер реагирования на современные и будущие экологические вызовы, стоящие перед человечеством.
Several features of the mercury problem suggest that particular attention should be paid to the question of compliance in formulating a global response. Некоторые аспекты проблемы ртути указывают на то, что при разработке глобальных мер реагирования следует уделять особое внимание вопросу соблюдения обязательств.
It must be built upon solid foundations that can ensure a response that is appropriate to the circumstances. Такое взаимодействие должно опираться на прочный фундамент, способный обеспечить принятие мер реагирования, отвечающих требованиям существующего момента.
Critical incident stress management remains a central component of the Organization's security response. Снятие стресса от чрезвычайных обстоятельств остается центральным звеном мер реагирования Организации в сфере безопасности.