Английский - русский
Перевод слова Response
Вариант перевода Мер реагирования

Примеры в контексте "Response - Мер реагирования"

Примеры: Response - Мер реагирования
The HIV epidemic presents a long-term global challenge and requires a sustained commitment for an effective long-term response. Эпидемия ВИЧ представляет собой долгосрочную глобальную проблему и требует постоянной приверженности принятию эффективных долгосрочных мер реагирования.
This will not only enhance coherence and collective impact among United Nations entities but also facilitate a more coherent response from other international actors. Это не только усилит сплоченность и совокупное воздействие усилий различных учреждений Организации Объединенных Наций, но и будет способствовать принятию более согласованных мер реагирования другими международными действующими лицами.
Efforts to date have focused on identifying vulnerabilities and determining response measures. Основные усилия до настоящего времени направлялись на выявление факторов уязвимости и определение мер реагирования.
They noted that economic and social consequences of response measures for developed and developing countries would need to be taken into account. Они отметили, что необходимо будет учитывать экономические и социальные последствия мер реагирования, принимаемых развитыми и развивающимися странами.
In particular, some Parties suggested exploring the consequences and/or implications of response measures in some emerging areas. В частности, некоторые Стороны предложили изучить последствия и/или воздействия мер реагирования в некоторых формирующихся областях.
Providing support to coordinate regional adaptation response Оказание поддержки с целью координации региональных адаптационных мер реагирования
The report will be widely circulated in order to stimulate a comprehensive response and concerted action by all involved. Доклад будет широко распространен, с тем чтобы стимулировать осуществление всеми участвующими сторонами всеобъемлющих мер реагирования и согласованных действий.
The system, piloted in Malawi, has the potential to facilitate early warning, monitoring and timely response for children. Эта система, применяемая на экспериментальной основе в Малави, в потенциале может способствовать раннему предупреждению, мониторингу и своевременному принятию мер реагирования в интересах детей.
For an effective global response to HIV, the linked efforts of Governments and development partners continue to be critical. Особо важное значение для эффективных глобальных мер реагирования в связи с ВИЧ по-прежнему имеют согласованные усилия правительств и партнеров в области развития.
As necessary, UNICEF must be help to mobilize resources to fill response gaps in its "lead" areas. По мере необходимости ЮНИСЕФ должна оказываться помощь в мобилизации ресурсов в целях заполнения пробелов в принятии мер реагирования в его «областях руководства».
It sought to establish a collective response to disaster emergencies through concerted national efforts and intensified regional and international cooperation. Оно направлено на обеспечение коллективных мер реагирования на связанные с бедствиями чрезвычайные ситуации посредством согласованных усилий стран и активизации регионального и международного сотрудничества.
Community advocacy and participation of people living with HIV were also highlighted as key features of the national response. В качестве ключевых элементов национальных мер реагирования также были выделены роль общественных консультативных групп и участие ВИЧ-инфицированных.
An increase in grants and long-term lending should be part of our response. Частью наших мер реагирования должно стать увеличение объема безвозмездных субсидий и долгосрочных кредитов.
It was now using those instruments as part of its response to the global crisis. Сегодня он использует эти инструменты в рамках мер реагирования на глобальный кризис.
Diverse positions were expressed regarding the role of international financial institutions in coordination efforts for global response. По поводу роли международных финансовых учреждений в координации глобальных мер реагирования мнения разошлись.
The United Nations had a key role to play in shaping a global response to the current crisis. Организация Объединенных Наций призвана сыграть ключевую роль в определении глобальных мер реагирования на нынешний кризис.
They saw the Conference providing a platform for concerted response and welcomed the agreement on its draft outcome document. Они назвали Конференцию платформой для принятия согласованных мер реагирования и приветствовали достижение согласия по проекту итогового документа.
Evaluate the effectiveness of environmental response measures and improve environmental policy-making. е) анализа эффективности экологических мер реагирования и совершенствования процесса разработки экологической политики.
It serves as the nerve centre of the Section for response to operational contingencies and casualty and medical evacuation. Он выполняет функцию руководящего центра Секции в том, что касается мер реагирования в чрезвычайных оперативных ситуациях, а также в случаях, требующих эвакуации раненых и больных.
The growth has occurred primarily among United Nations humanitarian and development agencies implementing a $1 billion crisis response programme. Увеличение произошло главным образом за счет персонала учреждений Организации Объединенных Наций, занимающихся гуманитарными вопросами и вопросами развития и осуществляющих программу мер реагирования в связи с кризисом, бюджет которой составляет 1 млрд. долл. США.
Critical incident stress management response coordination from Headquarters and services to staff and families: Осуществляемая на уровне Центральных учреждений координация мер реагирования, принимаемых в целях профилактики стрессов в критических ситуациях, и предоставление услуг сотрудникам и их иждивенцам:
Specific information on threats and challenges and instructions for action are critical for ensuring timely response and action. Исключительно важное значение для принятия оперативных мер реагирования имеют получение конкретной информации о существующих угрозах и проблемах, равно как и получение руководящих указаний в отношении конкретных действий.
Our main challenge in this and, indeed, all main strains of our national response reflect our severely limited human and financial resources. Главная проблема, с которой мы сталкиваемся на этом и, по сути, всех основных направлениях усилий, предпринимаемых нами в рамках национальных мер реагирования, - это крайняя ограниченность наших людских и финансовых ресурсов.
However, even low-income countries have an important role to play in funding and taking ownership of their response. Тем не менее, даже страны с низким уровнем дохода призваны сыграть важную роль в области финансирования и должны брать на себя ответственность за осуществление своих мер реагирования.
The Secretariat recognized that interrelatedness of current development issues required an efficient leadership response, backed by strong partnerships and political support. Секретариат признает, что взаимосвязанность современных вопросов развития обусловливает необходимость принятия эффективных мер реагирования на уровне руководства, подкрепленных прочными партнерскими связями и политической поддержкой.