Английский - русский
Перевод слова Response
Вариант перевода Мер реагирования

Примеры в контексте "Response - Мер реагирования"

Примеры: Response - Мер реагирования
Prevention remains the mainstay of the national response in our country. Профилактика остается одним из основных компонентов мер реагирования в нашей стране.
Precise data is needed to ensure an appropriate and determined response. Необходимо собирать точные данные для принятия надлежащих и решительных мер реагирования.
The aim is to integrate this analysis into existing and emerging early warning and prevention systems to facilitate a rapid response. Задача заключается в том, чтобы учесть результаты этого анализа в существующих и разрабатывающихся системах раннего предупреждения и предотвращения в целях содействия принятию оперативных мер реагирования.
The strategy emphasizes mutual accountability in the response, improving broad ownership, strengthening community systems, and promoting activism. В этой стратегии уделяется повышенное внимание обеспечению взаимной подотчетности при принятии мер реагирования, усилению широкой ответственности, укреплению общинных систем и поощрению активности.
The Secretary-General points out that, as part of its response efforts, MINUSTAH has established a support office in Santo Domingo. Генеральный секретарь отмечает, что в рамках мер реагирования на сложившуюся обстановку МООНСГ создала отделение по поддержке в Санто-Доминго.
Coordinate the critical incident stress management response in the field: Координация мер реагирования, принимаемых на местах в целях профилактики стрессов в критических ситуациях:
The global nature of climate change therefore calls for an effective, immediate and appropriate international response. Поэтому глобальный характер изменения климата требует эффективных, срочных и надлежащих мер реагирования.
New free-trade areas and visa-free travel regimes are an important component of the appropriate response to the global challenges of today. Новые зоны свободной торговли и режимы безвизовых поездок являются важнейшими компонентами надлежащих мер реагирования на современные глобальные вызовы.
Several additional missions had reviewed measures for the detection of illicit nuclear trafficking and response to nuclear security incidents. В контексте нескольких дополнительных миссий был проведен обзор мер по выявлению случаев незаконного оборота ядерных материалов и мер реагирования на инциденты, связанные с ядерной безопасностью.
Preliminary findings indicate that African Risk Capacity could provide significant savings in the contingency capital required for drought-related response compared with individual country responses. Предварительные результаты говорят о том, что эта организация может обеспечить существенную экономию резервных средств, требующихся для принятия мер реагирования в случае засухи, по сравнению с мерами, принимаемыми отдельными странами.
ATS has also supported Parties to advance negotiations on matters relating to response measures under the Kyoto Protocol. Программа АТН также оказывала поддержку Сторонам в продвижении переговоров по вопросам, касающимся мер реагирования согласно Киотскому протоколу.
Experts agreed that cooperation and integration among developing countries provided one important element in the response to the crisis. Эксперты согласились с тем, что сотрудничество и интеграция развивающихся стран обеспечивают один из важных элементов мер реагирования на кризис.
Unless they succeeded in reducing stigma and discrimination, the effectiveness of the response to HIV would be hindered. Без успешного решения проблемы уменьшения масштабов остракизма и дискриминации невозможно будет обеспечить эффективность мер реагирования на ВИЧ-инфекцию.
Organization of response exercises in the transboundary regions, benefits and good practice с) Организация учений по отработке мер реагирования в трансграничных регионах, преимущества и надлежащая практика
As one response to the crisis, some countries had been implementing large stimulus packages to mitigate the negative consequences of the crisis. В качестве одной из мер реагирования на кризис некоторые страны реализуют значительные комплексы стимулирующих мер для смягчения негативных последствий кризиса.
One submission called for a discussion on the needs of LDCs and SIDS in addressing the impacts of response measures. В одном из представлений содержался призыв обсудить потребности НРС и МОРАГ в области решения проблем, связанных с воздействиями мер реагирования.
The humanitarian crisis caused by the armed group has not received adequate attention from the international community, and its response urgently needs scaling-up. Гуманитарный кризис, вызванный деятельностью этой вооруженной группы, не привлек к себе должного внимания со стороны международного сообщества, и масштабы его мер реагирования необходимо в срочном порядке расширить.
Humanitarian agencies are scaling up their response to the critical humanitarian situation in southern areas, where the crisis is most acute. Гуманитарные учреждения наращивают масштабы своих мер реагирования на критическую гуманитарную ситуацию в южных районах, где кризис приобрел наиболее острые формы.
The meeting understood that the FTT would need to be part of a wider response. По мнению участников этого заседания, НФС должен быть частью более широкого арсенала мер реагирования.
Voluntary HIV testing is part of a national response for prevention and treatment. Добровольное тестирование на ВИЧ является частью национальных мер реагирования в сфере профилактики и лечения.
Transition from response to development was often constrained by inadequate political will and frequent change in political leadership. Переход от мер реагирования к развитию зачастую ограничивается из-за неадекватности политической воли и частой смены политического руководства.
Ensuring gender equality in humanitarian assistance will help to increase effective response and have lasting impact on the affected population. Обеспечение гендерного равенства в процессе оказания гуманитарной помощи будет содействовать наращиванию эффективных мер реагирования и будет оказывать длительное воздействие на пострадавшее население.
Such gaps in baseline population data were a major impediment to establishing an effective response. Такие пробелы в базисных данных о населении являлись основным препятствием для принятия эффективных мер реагирования.
The use by gangs of technological advances to commit transnational organized crimes required a multi-pronged response that drew upon best practices and employed specialized police units. Использование преступными группировками технических достижений для совершения транснациональных организованных преступлений требует многосторонних мер реагирования, основанных на передовой практике и использующих специализированные подразделения полиции.
Of the 15 key actions contained in the management response, seven have been completed and eight are ongoing. Из 15 основных мер реагирования со стороны руководства 7 уже осуществлены, а 8 - осуществляются.