Английский - русский
Перевод слова Response
Вариант перевода Мер реагирования

Примеры в контексте "Response - Мер реагирования"

Примеры: Response - Мер реагирования
Participants highlighted that community preparedness is central to ensure an adequate response to disasters. Участники отметили, что готовность общин к стихийным бедствиям является приоритетом в обеспечении адекватных ответных мер реагирования.
Preventing HIV among adolescents remains central to the work of UNICEF in promoting an equitable, rights-based HIV response. Профилактика ВИЧ среди молодежи по-прежнему занимает центральное место в деятельности ЮНИСЕФ по содействию принятию справедливых, основанных на правах мер реагирования на ВИЧ.
Regional cooperation on monitoring and response procedures for radioactive scrap metal has been established. Было налажено региональное сотрудничество по вопросам контроля и осуществления мер реагирования, связанных с радиоактивным металлоломом.
The UN-SPIDER regional support office in Nigeria was involved in supporting the response efforts during the emergency. Во время этой чрезвычайной ситуации было задействовано региональное отделение поддержки программы СПАЙДЕР-ООН в Нигерии для оказания помощи в принятии мер реагирования.
As a global problem, climate change required the international community's collective and committed response. Изменение климата, являясь глобальной проблемой, требует коллективных и целенаправленных мер реагирования со стороны международного сообщества.
However, we are developing appropriate plans to enhance our response. Однако мы разрабатываем соответствующие планы для расширения своих мер реагирования.
This will assist in providing even more targeted support to these children, including the allocation of resources as part of the national response. Это поможет нам оказывать этим детям адресную поддержку, включая выделение ресурсов в качестве составляющей национальных мер реагирования.
Associations of people living with HIV/AIDS are active members of the various subcommittees and working groups in our national response. Объединения лиц, инфицированных ВИЧ/СПИДом, являются активными членами различных подкомитетов и рабочих групп, действующих в рамках национальных мер реагирования.
The draft political declaration provides a strong foundation for a concerted, targeted and comprehensive global response to the epidemic. В проекте политической декларации содержится прочная основа для согласованных, адресных и всеобъемлющих глобальных мер реагирования на эту эпидемию.
Inter-agency real time evaluations found that while there has been progress, weak leadership caused coordination and response challenges. Проведение межучрежденческих оценок в режиме реального времени показало, что, несмотря на некоторый прогресс, слабое руководство привело к возникновению проблем в плане координации и мер реагирования.
The Ministers note with concern that unemployment has become a global problem affecting youth worldwide, to which a global response is required. Министры с озабоченностью отмечают, что безработица стала глобальной проблемой, которая затрагивает молодежь всего мира и требует глобальных мер реагирования.
They also recall the challenges faced by developing countries from the impact of response measures. Они также напоминают о проблемах, с которыми сталкиваются развивающиеся страны в результате воздействия мер реагирования.
Furthermore, identification can play a key role in the creation and implementation of targeted prevention strategies and response measures to address existing protection gaps. Кроме того, выявление может играть ключевую роль в разработке и осуществлении стратегий целенаправленного предупреждения и мер реагирования, направленных на заполнение существующих пробелов в области защиты.
For that reason, human, technical and financial support is essential to ensuring an effective global response to these issues. По этой причине людская, техническая и финансовая поддержка имеет огромное значение для обеспечения принятия эффективных глобальных мер реагирования на эти проблемы.
I will count on the support and attention of Member States in order to improve our response to humanitarian disasters. Я рассчитываю на поддержку и внимание со стороны государств-членов для наших мер реагирования на гуманитарные катастрофы.
This reality requires us to enhance the regional capacity for early warning systems and adequate response arrangements. Эта реальность требует от нас укрепления регионального потенциала в плане систем раннего предупреждения и адекватных мер реагирования.
Implementation of a first response air crash safety and rescue programme Осуществление программы первых мер реагирования по спасению и безопасности в связи с авиакатастрофами
Punitive laws and practices also undermine the response. Карательные законы и практика также подрывают эффективность мер реагирования.
Long-term financing for the response highlights the urgent need for sustained support to the Global Fund. В целях долгосрочного финансирования мер реагирования настоятельно необходимо обеспечить оказание устойчивой поддержки Глобальному фонду.
Every aspect of the response must reflect a shared commitment to transformative social change for health, development and human rights. Каждый аспект принимаемых мер реагирования должен отражать общую приверженность обеспечению радикальных социальных преобразований в таких областях, как здравоохранение, развитие и права человека.
His tireless commitment contributed to the strong global response to AIDS and increased spending to combat the epidemic. Его неустанные усилия способствовали принятию на глобальном уровне решительных мер реагирования на СПИД и увеличению расходов на цели борьбы с эпидемией.
We have established a number of priorities in our response to the HIV/AIDS epidemic. В контексте принимаемых нами мер реагирования на эпидемию ВИЧ/СПИДа мы поставили ряд приоритетных задач.
It supervises the response to operational contingencies such as casualty and medical evacuation. Она осуществляет надзор за принятием мер реагирования, таких как эвакуации раненых и медицинские эвакуации, в связи с непредвиденными изменениями оперативной обстановки.
This highlights the need to make universal social protection systems and active labour market programmes permanent, not merely temporary, components of national crisis response. Это свидетельствует о необходимости того, чтобы всеобщие системы социальной защиты и программы активного развития рынков труда были постоянными, а не временными компонентами национальных мер реагирования на кризисы.
Coordination and fund-raising mechanisms for national response are strengthened Укреплены механизмы координации и сбора средств для принятия мер реагирования на национальном уровне