Английский - русский
Перевод слова Response
Вариант перевода Мер реагирования

Примеры в контексте "Response - Мер реагирования"

Примеры: Response - Мер реагирования
Through these projects, the Fund has balanced the programming of different aspects of early warning arrangements, including monitoring and warning services, risk knowledge, education and awareness, dissemination and communication of warnings and response capacity. Table Посредством этих проектов Фонду удалось добиться сбалансированного программирования различных аспектов механизмов раннего предупреждения, включая услуги мониторинга и предупреждения, знания о рисках, просвещение и повышение осведомленности, распространение и передачу предупреждений и потенциал для принятия мер реагирования.
(c) Universal social protection systems and active employment programmes should become permanent features of national crisis response measures in order to avoid delays in responding to economic downturns and other shocks, such as disasters, and to make those systems and programmes cost-effective. с) всеобщие системы социальной защиты и программы активного развития занятости следует сделать постоянными компонентами национальных мер реагирования на кризисы, что позволит безотлагательно реагировать на экономические спады и другие потрясения, например бедствия, и эти системы и программы должны быть эффективными с точки зрения затрат.
Promoting active dialogue between modellers to exchange information on data sets, and to foster discussions on consistency relating to assumptions and baselines for models that assess the impact of the implementation of response measures associated with mitigation policies а) содействие активному диалогу между разработчиками моделей для обмена информацией о рядах данных и активизация дискуссии по вопросам согласованности гипотез и исходных сценариев для моделей, предназначенных для оценки воздействия мер реагирования в связи с политикой ослабления последствий изменения климата;
[Noting the need for developed country Parties to compensate the economies of Africa, least developed countries and small island developing States for environmental, social and economic losses arising from the implementation of climate change response measures in the context of environmental justice and environmental refugees,] [отмечая необходимость того, чтобы Стороны, являющиеся развитыми странами, возместили экономике африканских и наименее развитых стран и малых островных развивающихся государств экологические, социальные и экономические убытки, связанные с осуществлением мер реагирования на изменение климата в контексте экологической справедливости и экологических беженцев,]
(a) Enhanced cooperation and coordination between the United Nations and the African Union in all stages of the conflict cycle: from the earliest indicators of potential conflict and the planning of conflict prevention support to joint and/or mutually supportive response to conflict а) Укрепление сотрудничества и координации между Организацией Объединенных Наций и Африканским союзом на всех этапах развития конфликта: начиная с первых признаков потенциального конфликта и планирования оказания поддержки с целью предотвращения конфликта и заканчивая принятием совместных и/или взаимодополняющих мер реагирования на конфликт
(a) Under agenda item 7 (also under SBI, agenda item 11), "Forum and work programme on the impact of the implementation of response measures", the secretariat has been requested to arrange in-session workshops and an expert meeting. а) по пункту 7 повестки дня (также по пункту 11 повестки дня ВОО) "Форум и программа работы по воздействию осуществления мер реагирования" секретариату было предложено организовать сессионные рабочие совещания и совещания экспертов.
Emphasizing that the provision of security to refugees and the maintenance of the civilian and humanitarian character of refugee camps and settlements are an integral part of the national, regional and international response to refugee situations and can contribute to the maintenance of international peace and security, подчеркивая, что обеспечение безопасности беженцев и сохранение гражданского и гуманитарного характера лагерей и поселений беженцев являются неотъемлемой частью национальных, региональных и международных мер реагирования на ситуации с беженцами и могут внести вклад в поддержание международного мира и безопасности,
[22. Decides to establish a joint SBI/SBSTA ad hoc working group to consider further actions, to analyze reports on adverse effects of climate change and the impact of the implementation of response measures on developing countries, and recommend action for consideration by the SBI;] [22. постановляет учредить совместную специальную рабочую группу ВОО/ВОКНТА для рассмотрения дальнейших мер, для анализа докладов о неблагоприятных последствиях изменения климата и последствиях осуществления мер реагирования для развивающихся стран, а также для выработки рекомендаций о принятии мер для рассмотрения ВОО;]
Coordination with the scientific research community, including the IPCC, to improve the quality of models, in particular those that assess the impact of response measures on developing countries, with a view to fully addressing this issue in the Fourth Assessment Report of the IPCC; ё) координацию с научно-исследовательскими кругами, включая МГЭИК, в целях повышения качества моделей, в особенности тех моделей, которые предназначены для оценки воздействия мер реагирования на развивающиеся страны, в целях всестороннего рассмотрения этого вопроса в четвертом докладе МГЭИК по оценке;
Deployment and diffusion of environmentally safe and sound technologies and know-how that have a great potential to reduce greenhouse gas emissions substantively and simultaneously address the adverse impacts of climate change and the adverse impacts of response measures in developing country Parties; Ь) внедрение и распространение экологически безопасных технологий и ноу-хау, которые обладают большим потенциалом для существенного сокращения выбросов парниковых газов и одновременно позволяют решать проблемы, связанные с неблагоприятными воздействиями изменения климата и неблагоприятными воздействиями мер реагирования в Сторонах, являющихся развивающимися странами;
(a) To develop a national strategy of prevention and treatment to effectively address the condition of obstetric fistula and to further develop a multisectoral, comprehensive and integrated approach to bring about lasting solutions and a meaningful response to the problem of obstetric fistula and related morbidities, а) разработать национальную стратегию профилактики и лечения для эффективного решения проблемы послеродовых свищей и дополнительно проработать вопрос о применении многосекторального, всеобъемлющего и комплексного подхода к выработке долгосрочных решений и эффективных мер реагирования в связи с проблемой послеродовых свищей и связанных с ними заболеваний;
for action 26. I am strongly committed to an improved response by the United Nations in the early period after conflict, particularly by ensuring strengthened United Nations leadership and delivery capacity as well as greater levels of clarity, predictability and accountability within the United Nations system. Я твердо привержен совершенствованию мер реагирования, принимаемых Организацией Объединенных Наций на ранней стадии постконфликтного периода, в частности путем укрепления ведущей роли Организации Объединенных Наций и усиления потенциала реагирования, а также повышения уровня определенности, предсказуемости и подотчетности в рамках системы Организации Объединенных Наций.
Response preparedness work is among the key functions assigned to regional offices of OCHA. Обеспечение готовности к принятию мер реагирования входит в число ключевых функций региональных отделений УКГВ.
Response decisions should be based on evidence and on an in-depth understanding of local needs, coping mechanisms and vulnerabilities. Решения о принятии мер реагирования должны быть основаны на фактах и на глубоком понимании местных потребностей, механизмов преодоления трудностей и факторов уязвимости.
Response successes, challenges and lessons learned Достижения, проблемы и уроки, извлеченные из мер реагирования
In July 2006, the Joint Evaluation of the International Response to the Indian Ocean Tsunami: Synthesis Report was published. В июле 2006 года был опубликован доклад под названием «Совместная оценка международных мер реагирования на бедствие цунами в Индийском океане: аналитический доклад».
Response time for sudden onset EMOPs (hrs) Своевременное принятие мер реагирования на установленные потребности
In Croatia, UNICEF and national partners conducted a Rapid Assessment and Response project among especially vulnerable young people as a part of an initiative for HIV/AIDS prevention in South-Eastern Europe. В Хорватии ЮНИСЕФ и национальные партнеры осуществили проект оперативной оценки и мер реагирования с привлечением особо уязвимых молодых людей в рамках инициативы профилактики ВИЧ/СПИДа в странах Юго-Восточной Европы.
Ensuring a Coordinated Response by the UN System to HIV/AIDS Обеспечение согласованных мер реагирования системы Организации Объединенных Наций на ВИЧ/СПИД
The institutional dimension is an addition of ISED to the three Agenda 21 dimensions relates to the potential for Response Actions. Институциональный аспект - это ПУРЭ, устанавливаемые в дополнение к трем аспектам Повестки дня на XXI век и связанные с потенциалом мер реагирования.
Institutional responses can affect all three other dimensions - social, economic and environmental - through corrective policy Response Actions affecting the sustainability of the whole energy system. Меры реагирования на институциональном уровне могут повлиять на все три остальных аспекта социальный, экономический и экологический ввиду возможности осуществления в рамках корректировочной политики мер реагирования, затрагивающих устойчивость всей энергетической системы.
(a) Rapid assessment: The ability to conduct an immediate assessment of the situation of children and women in areas of crisis; and an objective assessment of the measures needed to ensure effective UNICEF country office management of the situation, and of the UNICEF response; а) оперативная оценка: способность производить незамедлительную оценку положения детей и женщин в районах кризиса; и объективная оценка мер, необходимых для обеспечения принятия страновым отделением ЮНИСЕФ эффективных мер по ликвидации сложившегося положения, и мер реагирования со стороны ЮНИСЕФ;
Overall responsibility for those processes lies with the National Council for Disaster Prevention, Mitigation and Response. Общая ответственность за эти процессы возложена на Национальный совет по предупреждению и уменьшению опасности чрезвычайных ситуаций и принятию мер реагирования.
OERC Office of the Environmental Response and Coordination УКРС Управление по координации мер реагирования на чрезвычайные экологические ситуации
26.33 The Coordination and Response Division was formed from the integration of the Humanitarian Emergency Branch in New York and the Response Coordination Branch in Geneva. 26.33 Отдел координации и реагирования был создан в результате слияния Сектора чрезвычайных гуманитарных ситуаций в Нью-Йорке и Сектора координации мер реагирования в Женеве.