coordinating and monitoring the response |
координация и контроль мер реагирования |
Using evaluations and preparing management response |
Использование оценок и разработка управленческих мер реагирования |
The third pillar is that of response. |
Третий компонент касается мер реагирования. |
Unfortunately, the current situation and continuing deterioration necessitate a more urgent response, and there must be an immediate reversal. |
К сожалению, нынешняя ситуация и продолжающееся ухудшение положения требуют более срочных мер реагирования и незамедлительного коренного перелома в развитии событий. |
The Australian Government has always envisaged that the NGRS would be a framework for a phased response. |
Правительство Австралии всегда рассматривало Национальную стратегию борьбы с выбросами парниковых газов в качестве основы для принятия поэтапных мер реагирования. |
Despite this progress, however, there is a clear indication that there continues to be a significant shortfall in overall funding for the global response. |
Однако несмотря на достигнутый прогресс, налицо все признаки сохраняющейся существенной недостаточности общего финансирования для глобальных мер реагирования. |
Mechanisms have also been set up to organize this system-wide response and provide for a structured follow-up. |
Созданы механизмы для организации деятельности по принятию таких общесистемных мер реагирования и осуществлению последовательного контроля. |
The power politics among major players is yet another factor weakening the Organization's response. |
Политика с позиции силы, применяемая «главными действующими лицами», также является одним из факторов, подрывающих эффективность мер реагирования Организации Объединенных Наций. |
Dispositioning - Governmental and private sector response procedures and requirements for removal and management of detected radioactive material |
Удаление - процедуры и требования в отношении мер реагирования, связанные с удалением обнаруженного радиоактивного материала и обращением с ним в государственном и частном секторах |
The bill aims to strengthen capacities for disaster management, preparedness, and response at relevant national and provincial government agencies. |
Этот законопроект нацелен на укрепление потенциала по устранению последствий стихийных бедствий, обеспечению готовности к ним и принятию мер реагирования в рамках соответствующих правительственных учреждений на национальном уровне и уровне провинций. |
C. Enhancing response preparedness capacity |
С. Повышение готовности к принятию мер реагирования |
Human rights implications of response measures |
Последствия мер реагирования для прав человека |
The humanitarian community recognizes that improved response will depend on helping to build a strong local and national response capacity in a coordinated manner. |
Сообщество организаций, занимающихся оказанием гуманитарной помощи, признает, что повышение эффективности мер реагирования будет зависеть от скоординированного оказания помощи в вопросах создания значительного потенциала на местном и национальном уровне в плане осуществления мер реагирования. |
The United Nations continues to strengthen regional response and local capacity-building for natural disasters. |
Организация Объединенных Наций продолжает повышать эффективность осуществляемых на региональном уровне мер реагирования и деятельности по созданию местного потенциала в связи со стихийными бедствиями. |
It would be useful to conduct an honest re-evaluation of the international policy response to assess its achievements and failures. |
Было бы полезно провести честную переоценку мер реагирования на эти проблемы в рамках международной политики, с тем чтобы выявить их положительные и отрицательные стороны. |
To improve clarity and predictability of official response to capital-account crises, IMF has introduced a framework for exceptional access to its resources. |
Для повышения транспарентности и предсказуемости официальных мер реагирования на кризисы, вызываемые состоянием счета движения капитала платежного баланса, МВФ установил общие условия предоставления доступа к его ресурсам в порядке исключения. |
The efforts of a Haitian-led multifaceted response to HIV/AIDS would benefit greatly from the longer-term investment in medical infrastructure, systems and human resources. |
На усилиях в рамках осуществляемых под руководством гаитянцев многосторонних мер реагирования на ВИЧ/СПИД весьма положительно повлияли бы долгосрочные инвестиции в медицинскую инфраструктуру, системы и людские ресурсы. |
A United Nations disaster management team is supporting the Government's activities for better response coordination and disaster preparedness. |
Группа Организации Объединенных Наций по управлению операциями в случае стихийных бедствий оказывает поддержку усилиям правительства в целях повышения уровня координации мер реагирования и степени готовности к стихийным бедствиям. |
This type of response measure is identified with an X in the "National" column in the tables. |
Такой вид мер реагирования отмечается значком "Х" в колонке "Национальные". |
In many cases, the resident/humanitarian coordinator lacked the staff resources to be able to perform the leadership and coordination functions required for such a large-scale response. |
Во многих случаях координаторам-резидентам/ координаторам гуманитарной помощи не хватало кадровых ресурсов для осуществления руководства и координации, необходимых для реализации таких крупномасштабных мер реагирования. |
This will see total estimated resource requirements for the immediate response by the United Nations system of some $1.7 billion. |
Общий объем сметных потребностей в ресурсах, необходимых для принятия мер реагирования, составит приблизительно 1,7 млрд. долл. США по линии этих структур. |
We have seen from the report that the response to the epidemic by the leadership in sub-Saharan Africa has, indeed, been enhanced. |
Как следует из доклада, благодаря активной роли правительств стран, расположенных к югу от Сахары, повышается эффективность мер реагирования на эпидемию. |
Similarly, many of the countries attending the EAS stressed the need for response capabilities, such as emergency disaster relief. |
Кроме того, многие страны, участвующие в СВА, указали на необходимость мер реагирования, таких как аварийная ликвидация последствий стихийных бедствий. |
[Differentiated commitments/different capacities to address economic and social consequences of response measures] |
[Дифференцированные обязательства/разные возможности решать проблемы, связанные с экономическими и социальными последствиями мер реагирования] |
In some cases, such a response is simply inappropriate - as in responding to state failure. |
В некоторых случаях такие шаги являются просто неуместными, например тогда, когда речь идет о принятии мер реагирования в связи с распадом государства. |