Примеры в контексте "Refusal - Отказ"

Примеры: Refusal - Отказ
Refusal on the part of a civil registry office to register a marriage may be contested by filing a complaint directly with the court or by a higher-ranking body. Отказ органа записи актов гражданского состояния в регистрации брака может быть обжалован непосредственно в суд или вышестоящему в порядке подчиненности органу.
Refusal of such an office to register a marriage may be appealed against directly before a court or the supervising authority of the office. Отказ органа записи актов гражданского состояния в регистрации брака может быть обжалован непосредственно в суд или вышестоящему в порядке подчиненности органу.
Refusal to take oaths meant that Quakers could be prosecuted under laws compelling subjects to pledge allegiance, as well as making testifying in court problematic. Отказ принимать присягу означал, что квакеры могут привлекаться к ответственности в соответствии с законами, которые вынуждали граждан присягать на верность.
Refusal by a guardian to consent to a non-minor, non-domestic transaction may be appealed against by a person with limited civil dispositive capacity before an agency of tutorship or guardianship or before a court. Отказ попечителя дать согласие на совершение сделок, выходящих за пределы мелких бытовых, может быть обжаловано лицом, гражданская дееспособность которого ограничена, в органе опеки и попечительства или суде.
Refusal to provide information, if access to such information is permitted, is deemed to be a criminal offence (article 309 of the Criminal Code of Turkmenistan). Отказ в предоставлении информации, если она допустима, признается уголовным преступлением (статья 309 Уголовного кодекса Туркменистана).
Refusal to pay alimony to the wife may constitute abuse only if the husband's intention is to humiliate his wife by depriving her of what she needs in order to live. Отказ в выплате супруге алиментов может также входить в состав преступления, состоящего в ненадлежащем обращении, лишь в том случае, если он продиктован намерением оскорбить достоинство супруги путем лишения ее необходимых средств к существованию.
Refusal to evacuate local staff has in the past often been justified on the basis that employment by the employing agency and redeployment to other employers is impossible. Отказ эвакуировать набранных на местной основе сотрудников в прошлом неоднократно обосновывался тем, что если учреждение наняло сотрудника, оно не может перевести его в другое учреждение.
Semyonov Arkadiy is a Russian rock poet, one of the founders of rock groups the "27th Kilometer" and the "Polite Refusal" (Russian: "BeжлиBый oTkaз") and an author of some of their songs. Семёнов, Аркадий Геннадьевич - российский рок-поэт, один из основателей рок-групп «27-й километр» и «Вежливый отказ», автор текстов части их песен.
Refusal to accept children of 6 and 7 entitled to be first formers in the school nearest to their home on the pretext that they are not ready to start learning undoubtedly constitutes a violation of school law. Безусловно, нарушает закон о школе отказ шести-семилетним детям в праве стать первоклассником в ближайшей к дому школе под предлогом неготовности к учению.
Refusal to renew a residence permit in the absence of an identity photograph showing the applicant bareheaded Отказ в продлении срока действия удостоверения личности постоянно проживающего иностранца из-за отсутствия фотографии "с непокрытой головой"
Refusal to leave a shelter, for whatever reason, the moment that the conditions that determined the admission into such shelter have disappeared, shall be a minor offence and shall be sanctioned by fine from ROL 5.000.000 to ROL 10.000.000. Отказ покинуть приют, по какой бы то ни было причине, тогда, когда исчезли условия, в силу которых лицо было помещено в такой приют, представляет собой проступок и наказывается штрафом в размере от 5000000 до 10000000 румынских леев.
Refusal to register a mass media organ, failure by a State body to observe the deadline for registration, and decisions to close down mass media organs may be challenged by the founder or editorial board in the courts. Отказ в регистрации средства массовой информации либо нарушение государственным органом установленного для регистрации срока, также решение о прекращении деятельности средства массовой информации могут быть обжалованы учредителем или редакцией в суде и рассматриваются судом, включая имущественные споры, в порядке, предусмотренном Гражданским процессуальным кодексом Республики Таджикистан.
This article states in particular that "Refusal by an official to accept or examine documents, requests, statements or complaints on the grounds of unfamiliarity with the language" in which they are presented constitutes an administrative offence. The above-mentioned chapter of the В статье, в частности, указано, что: "Отказ должностного лица в принятии документов, запроса, заявления или жалобы, а также их не рассмотрение, мотивированное незнанием языка..." влечет административную ответственность.
Refusal of the husband to pay maintenance and child support: In such cases, wives risk hunger and malnutrition and may even resort to illegal activity in an effort to support their children; отказ мужчины содержать жену и детей (отказ от уплаты алиментов): женщине приходится недоедать, голодать и подвергаться унижениям, чтобы содержать своих детей;
What are you seeking to achieve through your refusal? Какую цель преследует Ваш отказ?
Refusal, however, must be preceded by discussion with the parents and a CLB opinion. Однако такой отказ всегда должен быть обговорен с родителями, и свое заключение должен вынести Центр по оказанию помощи учащимся.
The Refusal of apparently Estonian company-name in favour of more international one can be considered as the first step of implementation of international business-strategy of the Concern. Отказ от явно эстонского фирменного наименования в пользу более международного стал первым шагом на пути внедрения международной бизнес-стратегии концерна.
Refusal of counsel must be documented in the record of proceedings and is not accepted in cases where counsel is mandatory. Отказ от защитника не принимается в случае, если его участие обязательно.
Refusal to perform military service for reasons of conscience is among the "broad range of acts" encompassed by the freedom to manifest religion or belief in worship, observance, practice and teaching. Отказ от военной службы по соображениям совести является одним из актов, относящихся к "широкой сфере действий"4, которые охватываются свободой исповедовать религию или убеждения при отправлении культа, выполнении религиозных или ритуальных обрядов и учении.
Refusal to join the framework of the Treaty is unacceptable, although we have detected a certain complacency about the re-emergence of nuclear threats and dangers, and about the Treaty's lack of universality. Отказ от присоединения к Договору является неприемлемым, хотя мы и наблюдаем некоторую успокоенность относительно возникновения новых ядерных угроз, а также в связи с отсутствием у этого Договора универсального характера.
Reasons shall be given for any refusal of extradition. Любой отказ в выдаче мотивируется.