Английский - русский
Перевод слова Refusal
Вариант перевода Нежелание

Примеры в контексте "Refusal - Нежелание"

Примеры: Refusal - Нежелание
The regime's obstinacy is further demonstrated by its continued refusal to allow free and unfettered humanitarian access to the besieged cities. Об упорстве режима также свидетельствует его нежелание предоставить свободный и беспрепятственный гуманитарный доступ в осажденные города.
Tests show anemia, slow heart rate, and a stubborn refusal to shave her pits. Тесты выявили анемию, замедленный пульс и упорное нежелание брить подмышки.
Driven from the pack by our refusal to conform. Изгнанные из стаи за нежелание соответствовать.
This awareness has prompted us to give priority to state modernization, which means both openness and refusal to stagnate. Осознание этого заставило нас сосредоточить внимание в первую очередь на модернизации государства, что означало одновременно обеспечение открытости и нежелание топтаться на месте.
In short, the refusal to accept the marginalization of the LDCs was viewed as an ethical imperative by the international community. Короче говоря, нежелание мириться с маргинализацией НРС рассматривается международным сообществом в качестве этического императива.
Even without an investigation, however, one fact is beyond dispute - Ethiopia's continued refusal to renounce the use of force. Тем не менее даже без проведения расследования один факт не вызывает сомнений: сохраняющееся нежелание Эфиопии отказаться от использования силы.
Such denial may even be based on a refusal to acknowledge actual detention. В основе такого отказа может даже лежать нежелание признать сам факт заключения под стражу.
The main reasons are parent's refusal and the material status of many families. Основными причинами непосещения являются нежелание родителей и материальное положение многих семей.
The refusal of Governments to reform laws affecting the social and cultural status of women often results in violence against women. Нежелание правительств пересматривать законы, затрагивающие социальный и культурный статус женщин, нередко оборачивается насилием в отношении женщин.
It shows their total insincerity and refusal to show any sign of remorse or an attitude conducive to reconciliation. Она показывает их абсолютную неискренность и нежелание хоть как-то проявить раскаяние или занять позицию, способствующую примирению.
Continued attempts by some to promote country-specific approaches and a stubborn refusal to acknowledge progress were cause for concern. Продолжающиеся попытки со стороны некоторых стран продвигать подходы, обусловленные спецификой страны, и упорное нежелание признать прогресс вызывают озабоченность.
Algeria's continued refusal to allow a census, despite the good offices of UNHCR, was an affront to the international community. Упорное нежелание Алжира разрешить проведение переписи, несмотря на добрые услуги УВКБ, является вызовом всему международному сообществу.
Another obstacle is the refusal of some indigenous communities to participate. Другим препятствием является нежелание некоторых общин коренного населения принимать участие в этой деятельности.
Your refusal to curb Mr Cilenti's backroom dealings, his blatant corruption... Ваше нежелание остановить закулисные афёры мистера Чиленти - это вопиющий пример коррупции.
Mr. Wamytan (President of the Congress of New Caledonia) said that the French refusal to fully disengage was unacceptable to FNLKS. Г-н Вамитан (Председатель Конгресса Новой Каледонии) говорит, что нежелание Франции полностью отказаться от своего контроля является неприемлемым для НСФОК.
Moreover, the United Nations should recognize the implications of failure or refusal by a Member State to implement its decisions. Кроме того, Организация Объединенных Наций должна оценить последствия, которые влечет за собой неспособность или нежелание государства-члена выполнять ее решения.
Continued Abkhaz refusal to allow the opening of a branch of the Human Rights Office in Gali Сохраняющееся нежелание Абхазии разрешить открыть отделение по правам человека в Гали.
In view of Guam's strategic value in support of the interests of the United States, the continuing refusal to grant the island sovereignty flouted the principles of democracy. Ввиду стратегического значения Гуама для отстаивания интересов Соединенных Штатов сохраняющееся нежелание предоставить острову суверенитет попирает принципы демократии.
Leading Indian and British journalists had criticized Indian policy in Kashmir and India's refusal to heed the United Nations call for a plebiscite on self-determination. Ведущие индийские и британские журналисты критикуют индийскую политику в Кашмире и нежелание Индии прислушаться к призыву Организации Объединенных Наций о проведении плебисцита по вопросу о самоопределении.
The issue is still a hidden problem owing to various factors, such as underreporting and the refusal of societies to admit the existence of such mistreatment. Эта проблема по-прежнему носит скрытый характер из-за действия различных факторов, таких как замалчивание этой проблемы и нежелание общества признать наличие такого отношения к женщинам.
So could our shared patriotism and refusal to ever give up be, in this situation, a bad thing? Так не может ли наш общий патриотизм и нежелание сдаваться, оказаться в этой ситуации - недостатком?
That is not to suggest that UNMIS regards itself beyond criticism - far from it. Complacency and the refusal to draw lessons from the experience of such crises would contradict the basic obligation of the Mission to constantly seek ways and means to improve its own performance. Я вовсе не имею в виду, будто МООНВС считает себя выше всякой критики, - отнюдь нет. Самодовольство и нежелание извлекать из опыта таких кризисов соответствующие уроки вошли бы в противоречие с основной обязанностью Миссии постоянно изыскивать пути и средства совершенствования своей деятельности.
The refusal to live side by side with Gypsies has sometimes led to violence, especially in rural areas, as revealed by the data collected by the Parliamentary Commissioner for the Rights of National and Ethnic Minorities. Иногда нежелание жить по соседству с цыганами принимало насильственные формы, особенно в сельских районах, как об этом свидетельствуют данные, полученные от Уполномоченного по делам национальных меньшинств.
Fear of being "invaded" by foreigners, a refusal to share the pie with newcomers and problems in bringing about national social and economic integration pose a challenge to the world's greatest Power. Боязнь "нашествия" иностранцев и нежелание делить свое благосостояние с вновь прибывшими, тяжелый процесс национальной интеграции в экономическом и социальном плане стали трудной задачей для самой крупной из держав.
His delegation was seriously concerned about the Government's continued refusal to cooperate with the Special Rapporteur and deeply regretted the fact that the Special Rapporteur had still not been given permission to visit Myanmar. Наконец, серьезную обеспокоенность Нидерландов вызывает упорное нежелание правительства сотрудничать со Специальным докладчиком, и его делегация выражает глубокое сожаление в связи с тем, что Специальному докладчику все еще не было разрешено посетить Мьянму.