Английский - русский
Перевод слова Refusal
Вариант перевода Отказался

Примеры в контексте "Refusal - Отказался"

Примеры: Refusal - Отказался
It was your refusal to respect that that led to your ruin. Это ты отказался уважать то, что привело тебя к погибели.
After the liberation of France in 1944 he was executed following a trial and Charles de Gaulle's express refusal to grant him a pardon. После освобождения Франции в 1944 году Бразийак был казнён по приговору суда. Шарль де Голль лично отказался даровать ему помилование.
Upon his refusal to take up arms, they had forced him to prepare their food. Поскольку он отказался взять в руки оружие, его заставили готовить пищу.
"Your refusal to even pretend that you loved or respected me,"all these I forgive. Ты отказался даже делать вид, что ты любишь или уважаешь меня, все это я тебе прощаю.
The contempt proceedings were initiated following Jokić's refusal to testify in the case of Prosecutor v. Popović et al. Оно было возбуждено после того, как Джокич отказался дать показания по делу Обвинитель против Поповича и др.
Because of Colonel Gaddafi's refusal to recognize the existence of the armed conflict and thus the prisoners-of-war status of detained Libyan personnel, Idriss Aboufaied joined the National Front for the Salvation of Libya, an organized opposition group. В силу того, что полковник Каддафи отказался признавать факт вооруженного конфликта и, таким образом, статус военнопленных плененных ливийских военнослужащих, Идрисс Абуфайед вступил в Национальный фронт спасения Ливии и организовал оппозиционную группу.
[20] Colonel Balumisa was assassinated by Ntaberi during the CNDP mutiny in April 2012, on orders from Ntaganda, following his refusal to ally to the mutineers. [20] Полковник Балумиса был убит Нтабери в ходе мятежа в НКЗН в апреле 2012 года по приказу Нтаганды после того, как он отказался поддержать мятежников.
In recent years, the Organization has attempted to help bring an end to the fighting that escalated in 1998 as a result of the refusal by UNITA to comply with the provisions of the Lusaka Protocol and relevant Security Council resolutions. В последние годы Организация Объединенных Наций предпринимает усилия для содействия прекращению боевых действий, которые усилились с 1998 года, после того как УНИТА отказался выполнять положения Лусакского протокола и соответствующие резолюции Совета Безопасности.
On 14 September, senior American officials revealed that Secretary of State Madeleine Albright had been disappointed by Prime Minister Benjamin Netanyahu's refusal to commit himself to limiting construction in settlements, even if the PA were to win the battle against "terrorism". 14 сентября высокопоставленные американские должностные лица заявили, что государственный секретарь Мадлен Олбрайт была разочарована тем, что премьер-министр Биньямин Нетаньяху отказался принять на себя какие-либо обязательства по ограничению строительства в поселениях, даже в том случае, если ПО одержит победу в борьбе с "терроризмом".
Following his refusal to plead to the charges in the indictment, the Trial Chamber entered pleas of "not guilty" in respect of all charges against him. После того как он отказался отвечать на предъявленные ему обвинения, Судебная камера зарегистрировала, что обвиняемый не признал себя виновным ни по одному из предъявленных ему обвинений.
That was a big learning curve. and the refusal of classification of the game in one market: I think it's demonization of graffiti, demonization of technology, the generational disconnect. Пришлось многому научиться.» и отказался от классификации игры на рынке: «Я считаю, граффити пытаются демонизировать, это недопонимание поколений.
2.4 According to the authors, the case before the Federal Court was "rushed"; they contend that they went into the hearing unprepared and against their express wishes, after the refusal of the judge to reschedule the hearing. 2.4 По утверждению авторов, рассмотрение дела в Федеральном суде было "проведено наспех"; они заявляют, что, несмотря на их ясно выраженные пожелания перенести слушание дела, судья отказался сделать это, и они пришли в суд неподготовленными.
2.2 The author further states that upon refusal to provide support to the Hawiye militia in general, and in particular to provide one of his sons to fight for the militia, his father was shot and killed in front of his shop. 2.2 Автор далее отмечает, что после того, как его отец отказался оказывать какую бы то ни было поддержку ополчению хавийя, и в частности направить одного из своих сыновей воевать на стороне ополченцев, он был застрелен перед его собственным магазином.
The Family Matters Court determined that due to the lingering of the divorce process, the husband inflicted extensive emotional suffering upon his wife, even more so after his refusal to comply with the order of the Rabbinical Court. Суд по семейным делам установил, что в силу затяжного характера бракоразводного процесса муж причинял значительные эмоциональные страдания своей жене, особенно после того, как отказался выполнить предписание Суда раввинов.
Specifically, the decree referred to the Vice-President's refusal to participate in the Council meetings to discuss the draft constitution and his attempts to push forward a separate draft constitution in parallel to the Transitional Government's efforts, among other things. В указе, в частности, конкретно отмечается, что вице-президент отказался участвовать в заседаниях совета, на которых обсуждался проект конституции, а также упоминаются его попытки параллельно с усилиями переходного правительства протолкнуть отдельный проект конституции.
Upon Sanatana's refusal, Hussein Shah had him thrown into prison. Когда Санатана отказался, Хуссейн Шах приказал заключить его в тюрьму.
You got into a shouting match with their lead designer over his refusal to address certain glitches you'd identified, and then you got sacked. Ты разругался с их ведущим конструктором из-за того, что он отказался обратить внимание на ряд глюков, замеченных тобой и тебя уволили.
In 1638 he defended John Hampden, along with co-counsel Robert Holborne, on his refusal to pay Ship Money, on which occasion he made a notable speech which established him as a leading advocate. В 1638 году вместе со своим ассистентом Робертом Холборном он защитил Джона Гемпдена, который отказался заплатить «корабельные деньги», в связи с чем он выступил с заметной речью, которая сделала его ведущим адвокатом.
The successful bidder, upon failure or refusal to execute and deliver the required bonds within 8 to 10 days after receipt of notice of intent to award, will forfeit the bid bond. Выигравший торги подрядчик, который не внес или отказался внести необходимые гарантийные облигации в течение 8 - 10 дней после получения уведомления о намерении предоставить контракт, теряет право на возврат указанного залога.
I applaud the honorable judge cleland for taking a hard line on police corruption and for his refusal to be blinded Я апплодирую почтенному судье Клеланду за то, что он не сжалился над коррупцией в полиции, и отказался быть ослепленным так называемым "экспертом"
In the case of disqualification or refusal by the second bidder to provide the goods or services at the price of the original winner, the next lowest bidding bidder is called upon, and so on until the contract is awarded. Если второй участник был дисквалифицирован или отказался поставлять товары или услуги по цене первоначального победителя, устанавливается контакт со следующим участником, предложившим низкую цену, и так далее до тех пор, пока не будет принято решение о заключении договора.
The source further alleged that Mr. Maralunda Acosta and Mr. Zapata Rojas, who merely shares an office with Mr. Marulanda Acosta, began having problems following the former's refusal to allow his client to be photographed with allegedly confiscated material. Источник далее сообщал, что г-н Маруланда Акоста и г-н Сапата Рохас, который лишь работал в одном бюро с Маруландой Акостой, начали сталкиваться с проблемами после того, как г-н Маруланда Акоста отказался разрешить фотографировать своего клиента с предположительно конфискованными материалами.
What if we convinced a court that his refusal is part of an underlying psychiatric disorder? А что если мы убедим суд, что он отказался от лечения, потому что психически болен?
Faced with the seller's refusal to deliver, the buyer obtained supplies elsewhere at a higher price and refused to pay for the previous deliveries. После отказа продавца поставить товар покупатель закупил товар у другого поставщика по более высоким ценам и отказался оплатить предыдущие поставки.
Look, lad, I admire your refusal to testify and your loyalty to your partner. Слушай парень, я уважаю тебя за то, что ты отказался доносить. За верность своим партнёрам.