Any refusal to accept a delivery shall be accompanied by a statement of the reasons for refusal. |
Любой отказ принять передаваемое лицо сопровождается заявлением о причинах отказа. |
Any refusal to provide tourism services based on racial or ethnic origin will be regarded as such "unreasonable refusal" and may involve criminal proceedings against the provider. |
Любой отказ в предоставлении туристских услуг на основе расового или этнического происхождения рассматривается в качестве такого "необоснованного отказа" и может повлечь за собой возбуждение уголовного дела против поставщика. |
However, a refusal to take a DNA test may lead to a refusal of the application for asylum because of inadequate evidence. |
Вместе с тем отказ от прохождения анализа ДНК может привести к отклонению ходатайства о предоставлении убежища по причине недостаточности доказательств. |
Additionally, in the case of a refusal, a school must be able to show that the refusal is essential to maintain the ethos of the school. |
Кроме того, в случае отказа школа должна доказать, что отказ имеет принципиальное значение для сохранения духовных ценностей, поощряемых школой. |
In the event of refusal by enterprises, institutions or organizations to accept citizens enjoying additional employment guarantees, they must pay a fine equal to the average annual wage for each refusal. |
В случае отказа в приеме на работу граждан, для которых предусмотрены дополнительные гарантии занятости, в пределах установленной квоты, с предприятий, учреждений и организаций взимается штраф в размере средней годовой заработной платы за каждый отказ в приеме на работу. |
In its view, it was clear that the refusal was arbitrary and discriminatory vis-à-vis certain national and religious affiliations. |
Суду было очевидно, что отказ носил произвольный и дискриминационный характер по отношению к определенным национальным и религиозным группам. |
Therefore, the refusal did not constitute an interference with the author's right to freedom of movement. |
Поэтому такой отказ не представляет собой ограничения права автора на свободу передвижения. |
This refusal, according to the State party does not give rise to a breach of the author's rights under article 26. |
Этот отказ, по мнению государства-участника, не представляет собой нарушения прав автора по статье 26. |
The refusal of the Taliban movement to fulfil the conditions of the anti-terrorist coalition has brought new suffering to the Afghan people. |
Отказ движения «Талибан» выполнить условия антитеррористической коалиции принес новые страдания афганскому народу. |
In other words, extradition acknowledges a legal basis; consequently refusal of extradition cannot be based on political grounds. |
Иными словами, для экстрадиции необходимо юридическое обоснование, и поэтому отказ в ней не может быть обусловлен политическими соображениями. |
If Kibaki rejects an independent recount, his refusal will reverberate around Kenya and the world. |
Если Кибаки отклонит независимый пересчет голосов, то его отказ отразится на Кении и всем остальном мире. |
In particular, the refusal of Buckingham Palace to fly the Royal Standard at half-mast provoked angry headlines in newspapers. |
В частности, отказ Букингемского Дворца приспустить Королевский Стандарт спровоцировал злобные заголовки в газетах. |
The erroneous decision that a refusal by a legitimate trackback, please let us know in comments. |
Ошибочное решение, что отказ законным Архив, сообщите нам об этом в комментариях. |
According to Sultan Ali, the British Military Administration wanted him removed for his refusal to sign the Malayan Union treaty. |
По словам самого Султана Али Шаха, британская военная администрация отстранила его от власти за его отказ подписать договор о создании Малайского союза. |
Ottoman refusal to accept these terms led to the Battle of Navarino, which effectively secured complete Greek independence. |
Отказ турок принять эти условия привёл к Наваринскому сражению, которое эффективно обеспечило полную независимость Греции. |
Benbow vigorously attacked the French squadron, but the refusal of most of his captains to support the action allowed du Casse to escape. |
Бенбоу яростно атаковал французскую эскадру, но отказ большинства его капитанов поддержать атаку позволил Дюкассу спастись. |
Within 30 days the Company will either indemnify the Customer for losses or give a reasoned refusal. |
В течение 30 дней Компания либо возместит убытки Покупателя, либо предоставит ему обоснованный отказ. |
To be shot in case of refusal in changing the Greek citizenship into the Soviet one. |
Расстрел за отказ сменить греческое гражданство на советское. |
Wright became known for psychological research that impacted tracheotomy dependence, encopresis and medication refusal. |
Райт стал известен благодаря психологическим исследованиям, которые влияли на трахеостомическую зависимость, энкопрезию и отказ от лечения. |
The other prisoners reacted with aggression to Wallenberg refusal to accept his role as savior. |
Другие заключенные отвечают агрессией на отказ Валленберга принять на себя роль спасителя. |
In April 1943, Quisling delivered a scathing speech attacking Germany's refusal to outline its plans for post-war Europe. |
В апреле 1943 года Квислинг произнёс речь, где резко раскритиковал отказ Германии изложить свои планы о послевоенной Европе. |
The refusal to swear oaths or take up arms came to be a much more important part of his public statements. |
Отказ давать клятву или браться за оружие оказались гораздо более важной частью публичных заявлений Фокса. |
People having terminal irony with a studied refusal to hope or care openly. |
Когда у людей смертельная ирония и намеренный отказ открыто выражать надежду или заботу. |
In case of doubt, inquiry or refusal. |
В случае сомнений данные обстоятельства выясняются или дается отказ. |
A: While we are confident in the efficacy of Escozine, Medolife does not encourage refusal of conventional treatments. |
Ответ: Несмотря на нашу уверенность в эффективности препарата Escozine, компания Medolife не рекомендует отказ от традиционных способов лечения раковых заболеваний. |