Примеры в контексте "Refusal - Отказ"

Примеры: Refusal - Отказ
It would be unfeeling and discourteous to delay your refusal. Было бы бесчувственно и невежливо откладывать ваш отказ.
I flatter myself that your refusal is merely a natural delicacy. Льщу себя тем, что Ваш отказ - просто природная деликатность.
Your refusal to find out who's the father Has made you cause one mother of a scene. Твой отказ узнать, кто является отцом, сделал вас мамой скандала.
I'm sorry if my refusal to wear them every year wasn't a big enough hint for you. Извини, если мой отказ носить их каждый год не был достаточным намеком для тебя.
A refusal blindly to accept authority. Ёто - отказ слепо следовать авторитету.
His refusal to continue writing and his departure for Africa. Его отказ продолжить творчество и отъезд в Африку...
He knew a refusal would make him a suspect. Он знал, что отказ может сделать его подозреваемым.
It was your absolute refusal to surrender which defeated him. Ваш решительный отказ сдаться одержал над ним победу.
I probably could have been more diplomatic with my refusal but I'm not big with teamwork. Я, наверное, должен был более дипломатично выразить свой отказ но я не очень хорош с командной работой.
That makes the eighth refusal in four days. Это восьмой отказ за четыре дня.
MONUC was hindered in its monitoring of those services by the systematic refusal to grant access to many detention centres. Контролю над этими службами со стороны МООНДРК препятствовал систематический отказ в доступе во многие центры задержания.
Such a refusal or request for replacement is recorded in the report of the proceedings. Такой отказ или замена фиксируется в протоколе процессуального действия.
Moreover, that refusal was in violation of the Articles of Agreement of the World Bank, which required equal treatment for all members. Кроме того, этот отказ нарушал положения статей Соглашения Всемирного банка, которые предусматривают одинаковый режим для всех членов.
The refusal to provide information is a limitation on the right to the truth. Отказ в предоставлении информации является ограничением права на установление истины.
It further prohibits the refusal of admission of children into school on any discriminatory grounds. Этим Законом также запрещен отказ в приеме учащихся в школы по любым дискриминационным основаниям.
The Working Party believed that the refusal should be based solely on legal arguments. Рабочая группа сочла, что такой отказ должен основываться только на правовых доводах.
Reaction to documents submitted i.e. acceptance, closure or refusal, if any Реакция на представленный документ, т.е. принятие, закрытие или отказ, если это имеет место
In particular, the terms "official" and "unlawful refusal" were the focus of discussion and requests for clarification. В частности, предметом обсуждений и просьб о разъяснении стали понятия "государственное должностное лицо" и "незаконный отказ".
In Kazakhstan, refusal to provide the public with access to environmental information is permitted only on the grounds provided in legislative acts. Отказ в предоставлении доступа общественности к экологической информации допускается в Казахстане только по основаниям, предусмотренным законодательными актами.
No appeal against a refusal to provide such information has been recorded. Жалоб на отказ в ее предоставлении не зарегистрировано.
The replying authority must justify the refusal of a request for access to environmental information. Отвечающий орган должен обосновать отказ в обеспечении обращения или запроса для получения информации об окружающей среде.
The Nature Ministry has not registered any complaints for refusal to provide such information. Жалоб на отказ в ее предоставлении в Минприроды не зарегистрировано.
The refusal of the Belarus authorities to cooperate with the Special Rapporteur is to be deplored. Отказ белорусских властей сотрудничать со Специальным докладчиком достоин сожаления.
The Working Group told the authorities that it considered a refusal to allow it to visit a detainee under such pretexts unacceptable. Рабочая группа заявила властям, что, по ее мнению, отказ в разрешении встретиться с задержанным в таких обстоятельствах является неприемлемым.
The refusal to register the Krishna group as a religious "association" was appealed to the Minsk Central District Court in 2002. Отказ в регистрации группы Кришны в качестве религиозного "объединения" был обжалован в суде Центрального района Минска в 2002 году.