Примеры в контексте "Refusal - Отказ"

Примеры: Refusal - Отказ
Refusal to provide medical treatment and care; отказ в лечении или оказании медицинской помощи;
Refusal to educate a child because of its serological status отказ обучать ребенка в связи с его серологическим статусом;
Refusal to provide details of breeding sites of freshwater pearl mussels - articles 1, 4 and 5 Отказ предоставить подробную информацию о местах размножения пресноводной жемчужницы - статьи 1, 4 и 5
Refusal by a member State of destination or transit must be justified and be consistent with international law and best practice. Отказ государства-члена, являющегося страной назначения или страной транзита, должен быть обоснован и соответствовать международному праву и передовой практике.
Refusal of court to summon and hear important witnesses, distortion and misrepresentation of witness testimonies Отказ суда вызвать и заслушать важных свидетелей, искажение и неверное толкование свидетельских показаний
Refusal to contribute to household expenses is mentioned by 21.8 per cent of women and 17.9 per cent of men. Отказ участвовать в заботах по ведению домашнего хозяйства был назван 21,8% женщин и 17,9% мужчин.
Subject matter: Refusal of administrative body to approve nomination for professorship Тема сообщения: Отказ административного органа утвердить назначение на должность профессора.
Subject matter: Refusal of authorization to open a pharmacy Тема сообщения: Отказ в выдаче разрешения на открытие аптеки
Refusal of certification following a negative inspection result Отказ в выдаче свидетельства после испытаний с отрицательным результатом
Refusal to process and/or confirm letters of credit by seven foreign banks: six in Europe and one in Latin America. отказ обрабатывать и/или подтверждать аккредитивы семью иностранными банками: шесть в Европе и один в Латинской Америке.
Refusal by the competent authorities to grant authorization for a peaceful protest may be appealed before the first instance jurisdiction at the commune level; the Federal Tribunal would be the final national court to hear an appeal. Отказ компетентных властей от санкционирования мирного протеста может быть обжалован в суде первой инстанции на уровне коммуны; Федеральный трибунал является конечной национальной судебной инстанцией по рассмотрению апелляции.
Refusal by the Albanians to recognize the competence of the Republic of Serbia in the question of Albanian language instruction; Отказ албанцев признать компетенцию Республики Сербии в вопросе о преподавании на албанском языке;
Refusal to grant a residence permit to an alien who is leading a family life in Estonia in the meaning of the Constitution cannot be justified merely by the fulfilment of the immigration quota. Отказ предоставить разрешение на жительство иностранцу, который по смыслу Конституции ведет семейную жизнь в Эстонии, не может быть оправдан простым исчерпанием иммиграционной квоты.
Refusal of a period of grace (article 61 (3)) Отказ в отсрочке (пункт З статьи 61)
Refusal by competent authority to initiate proceedings resulting from the notification may be challenged to the authority of the second instance and then to the court. Отказ компетентного органа возбудить судопроизводство по полученному уведомлению может быть оспорен в органе второй инстанции, а затем в суде.
Refusal to testify may not be construed as an indication of guilt (art. 115, para. 3). При этом отказ обвиняемого от дачи показаний не может быть истолкован как доказательство его вины (статья 115, пункт 3).
Refusal is hard to justify when the group of persons in question has not previously caused problems by reason of improper behaviour. Такой отказ трудно обосновать, в частности в ситуациях, когда члены какой-либо конкретной группы никогда ранее не создавали проблем по причине их непотребного поведения.
Refusal to do so would be an admission on their part that they are pursuing unacceptable goals and that the people of Burundi should fight together to resist them. Их отказ от этого будет означать, что они преследуют недостойные цели, с которыми народу Бурунди необходимо бороться сообща.
"Refusal to recruit on grounds of nationality based on the application of the statutory provisions on the civil service" is no longer regarded as subject to the penalties laid down in relation to discrimination. Не подлежит наказанию, предусмотренному за дискриминацию, "отказ в приеме на работу по причине гражданства, когда он является результатом применения статутных положений, касающихся государственной службы".
Refusal to recognize the qualifications of undocumented migrants may also contribute to their exclusion from the skilled labour markets and confine them almost exclusively to irregular jobs, in the areas of domestic service, agriculture and construction. Отказ от признания квалификации мигрантов, не имеющих документов, может также стать одной из причин их исключения с рынков квалифицированной рабочей силы и полностью ограничить их возможности нерегулярной работой в таких областях, как домашние услуги, сельское хозяйство и строительство.
Refusal to release "badger report" - article 1, 4 and 5 Отказ предоставить "доклад о популяции барсуков" - статьи 1, 4 и 5
Refusal to provide the requested information may be challenged by the representative of a media unit to a higher body, an official, and subsequently in court according to the legal procedure for challenging inappropriate actions by Government administration bodies and officials violating civil rights. Отказ в предоставлении запрашиваемых сведений может быть обжалован представителем средства массовой информации вышестоящему органу или должностному лицу, а затем в суд в порядке, предусмотренном Законом для обжалования неправомерных действий органов государственного управления и должностных лиц, ущемляющих права граждан.
Refusal of the husband to grant the wife a divorce or her marital rights, which causes psychological trauma; З) отказ мужчины развестись с женой или предоставить ей супружеские права, что вызывает психологические и психические расстройства у женщины;
Refusal to grant entry to children from certain countries whose names have been added to the passports of family members or relatives. отказ в предоставлении права на въезд детям из некоторых стран, имена которых включены в паспорта членов семьи или родственников.
Subject matter: Refusal to provide medical services to the author in connection with a therapeutic abortion which is not a punishable offence and for which express provision has been made in the law. Тема сообщения: Отказ автору в предоставлении медицинских услуг с целью прерывания беременности по медицинским показаниям, которое не является наказуемым правонарушением и в отношении которого в законе содержится специальное положение.