Примеры в контексте "Refusal - Отказ"

Примеры: Refusal - Отказ
The defendant's silence or refusal to answer a question must not be regarded as implying a confession and must not be held against him. Его молчание или отказ отвечать на вопрос не может рассматриваться в качестве признания и использоваться против него.
All the citizens concerned based their refusal to perform the basic military service on conscience and religious belief. Все эти граждане мотивировали свой отказ проходить такую службу соображениями совести и религиозными убеждениями.
The State party points out that the author could have appealed this refusal to nominate him to the Police Chief Commander. Государство-участник отмечает, что автор мог опротестовать отказ предоставить ему работу, обратившись к главному начальнику полиции.
Therefore, refusal to compensate Enka for the retention money withheld in the ICs would unjustly enrich the Employer. Поэтому отказ от компенсации "Энке" удержанной суммы по ПС принес бы заказчику необоснованные материальные выгоды.
Repeated refusal to perform military service may in theory result in successively higher prison sentences (AI). Теоретически неоднократный отказ от прохождения военной службы может приводить к вынесению последующих приговоров с увеличением срока лишения свободы (МА).
The key problem in Kosovo and Metohija is the refusal of the leaders of the Albanian political parties to engage in unconditional dialogue. Главной проблемой в Косово и Метохии является отказ лидеров албанских политических партий вступить в диалог без предварительных условий.
There is hence no scope for a unilateral refusal to recognize the applicability of the Convention in this case. Поэтому односторонний отказ признать применимость Конвенции в данном случае невозможен.
5.4 According to counsel, the refusal deprives the complainants of an effective and useful remedy. 5.4 Как заявляет адвокат, этот отказ лишает заявителей эффективного и полезного средства правовой защиты.
The refusal of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) to cooperate with the International Tribunal should be seen in its broadest context. Отказ Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория) сотрудничать с Международным трибуналом следует рассматривать в более широком контексте.
Radio Oasen, however, appealed the refusal to the National Radio and Television Committee. Однако "Радио Оасен" обжаловала этот отказ в Национальном комитете по радио- и телевещанию.
But its continued refusal to implement agreements to which it had freely committed itself was a barrier on the road to peace. Уже сам его неизменный отказ следовать соглашениям, выполнять которые он добровольно обязался, является препятствием на пути к миру.
We must be aware that any refusal of access could be caused by an interest to conceal something. Мы должны осознавать, что любой отказ в доступе мог бы быть вызван попыткой утаить что-либо.
Its refusal is based on all manner of pretexts. Свой отказ он обосновывает всяческими предлогами.
Against that backdrop, the refusal by the Israelis to cooperate with the authors of the present report came as no surprise. На этом фоне отказ израильтян сотрудничать с авторами настоящего доклада не стал неожиданностью.
The refusal of several of them to make statements under oath resulted in arrests and the initiation of proceedings for perjury. Отказ некоторых из них дать показания под присягой стал причиной ареста и возбуждения дела о даче ложных показаний.
At present, a refusal invoking the secrecy of the information requested is not definitive. В настоящее время отказ со ссылкой на секретность запрашиваемой информации не является окончательным.
The Council's refusal or reluctance to issue clear, legally based reasons for such action has provided significant credibility to the charges brought against it. Отказ или нежелание Совета давать четкие юридические обоснования таких действий значительно повышает весомость обвинений, выдвигаемых против него.
Despite the refusal by the Fund to extend the financing facility, both the Corporation and Eleject continued with the project. Несмотря на отказ Фонда предоставить финансирование, как корпорация, так и "Эледжект" продолжили осуществление проекта.
For the international community, the refusal to accept continued socio-economic deterioration in the least developed countries was an ethical imperative. Для международного сообщества отказ смириться с продолжавшимся ухудшением социально-экономического положения в наименее развитых странах превратился в нравственный императив.
The refusal of an invoice item or items is explained to a defence counsel by a letter. Отказ по какой-либо позиции или позициях счета поясняется адвокату защиты в письме.
The refusal of the right of self-determination and autonomy would mean seeking to maintain discrimination, domination and exploitation. Отказ в праве на самоопределение и автономию означает попытку сохранения дискриминации, доминирования и эксплуатации.
We condemn the South Ossetians' refusal to attend this meeting or to honour the ceasefire. Мы должны осудить власти Южной Осетии за их отказ принять участие в этой встрече и соблюдать прекращение огня.
Stability in this case may mean the refusal of [solutions] contrary to humanitarian considerations. Стабильность в этом случае может означать отказ от критериев, противоречащих гуманитарным соображениям .
Thus, refusal to conduct the inspection requested in principle constitutes a violation of the Convention. С учетом вышеизложенного следует отметить, что отказ выполнить поступившую просьбу представляет собой, в принципе, нарушение Конвенции.
This refusal will be added to his medical record; The right of consent. Такой отказ оформляется письменно и включается в медицинскую документацию пациента.