Примеры в контексте "Refusal - Отказ"

Примеры: Refusal - Отказ
President Temer's refusal to resign is making him increasingly unpopular and has provoked not only a political stalemate but also uncertainty, plunging the country into crisis and amplifying the worst recession in its history. Отказ Президента Темера уйти в отставку делает его все более непопулярным и провоцирует не только политический тупик, но и неопределенность, погружая страну в кризис и усиливая худшую рецессию в ее истории.
Although Edward's comments had made him popular in Wales, he became extremely unpopular with the public in Scotland following his refusal to open a new wing of Aberdeen Royal Infirmary, saying he could not do so because he was in mourning for his father. Хотя комментарии Эдуарда снискали ему популярность в Уэльсе, он стал крайне непопулярен в Шотландии за свой отказ открыть новое крыло Абердинской больницы (англ.), объяснив, что не может это сделать, поскольку находится в трауре по своему отцу.
Consequently, the state's refusal to indemnify acts or omissions of police officers that fall outside the scope of section 123 is consistent with article 2. Соответственно, отказ штата возместить ущерб за действия или бездействие сотрудников полиции, не подпадающих под действие статьи 123, согласуется с положениями статьи 2.
Viewed in the context of such comments, one can better understand Australia's refusal to put issues of climate change and inclusive prosperity on the Brisbane agenda. Если рассматривать вопрос в контексте таких замечаний, можно лучше понять отказ Австралии включить вопросы изменения климата и инклюзивного процветания в повестку дня в Брисбене.
Australia's refusal to discuss inclusive growth in Brisbane may please plutocrats like Murdoch, but talk of unregulated markets, lower taxes, and the removal of social safety nets strongly indicates that the summit will offer no substantive policies aimed at reducing inequality. Отказ Австралии от обсуждения инклюзивного роста в Брисбене может порадовать богачей вроде Мердока, однако разговоры о нерегулируемых рынках, снижении налогов и упразднении социальной защиты упорно указывают на то, что саммит не предложит никакой существенной политики по сокращению неравенства.
That is why Germany's refusal to help find a way to finance the proposed European investment agenda - which, for a limited time, would fund productive private investment - is a mistake. Вот почему является ошибкой отказ Германии помочь найти способ финансирования предлагаемого европейского инвестиционного плана, который поможет, на определенное время, частному инвестиционному финансированию производства.
In justifying his refusal to sign the Kyoto Protocol, Bush has always referred to the fact that it did not commit China and India to mandatory emission limits. Оправдывая свой отказ подписать Киотский протокол, Буш всегда указывал на тот факт, что данный протокол не обязывает Китай и Индию принять обязательные ограничения на выбросы.
But if the US has been unable to involve Pakistan in resolving the Afghanistan conflict, that failure simply reflects America's refusal to give the Pakistanis what they wanted: a shift in the regional balance of power at the expense of India. Но если США не смогли вовлечь Пакистан в урегулирование конфликта в Афганистане, то эта неудача просто отражает отказ Америки дать пакистанцам то, что они хотели: сдвиг баланса сил в регионе за счет Индии.
That is why building transatlantic trust and cooperation is so important, and why America's refusal to turn words into legal guarantees is likely to be self-defeating. Вот почему строительство трансатлантического доверия и сотрудничество является столь важным, и почему отказ Америки перейти от слов к делу по правовым гарантиям, является бессмысленным.
Nevertheless, the refusal of Philippine courts to award damages beyond actual damages and nominal moral damages has made loss of life affordable to those who intend to be derelict in their contractual obligations. Однако, отказ филиппинских судов присуждать компенсацию за убытки выше фактических убытков и номинального морального вреда сделал потерю жизни доступной по цене для тех, кто намерен нарушать свои договорные обязательства.
In 1921, he joined the "Sverovekhovstvo", immigrant movement, advocated the refusal of the fight against the Soviet regime and cooperation with it. В 1921 он примкнул к «сменовеховству», эмигрантскому движению, выступавшему за отказ от борьбы против советской власти и сотрудничество с ней.
Autonomist philosopher Bifo defines refusal of work as not so much the obvious fact that workers do not like to be exploited, but something more. Автономистский философ Бифо определяет отказ от труда не только как «очевидный факт того, что рабочим не нравится, что их эксплуатируют, но как нечто большее.
The author suggests an entirely new concept for carrying out a currency issue which supposes a refusal of any provision for a currency issue by the Central Bank of Russia. Автор предлагает принципиально иную концепцию осуществления денежной эмиссии, которая предполагает отказ от какого-либо обеспечения для денежной эмиссии центрального банка.
On this view, Riccio was doing what anyone should have been prepared to do for Welby, who was paralyzed and unable to implement his refusal of a burdensome medical treatment. С этой точки зрения Риччио сделал то, что любой человек должен был быть готов сделать для Уэлби, который был парализован и не был в состоянии привести в исполнение свой отказ от обременительного медицинского лечения.
Nonetheless, what dominates is a desire for individual freedom, an acceptance of diversity, great concern for the environment, and a refusal to be "organized" from above. Тем не менее, доминирует все же стремление к свободе личности, принятие различий, активная забота об окружающей среде и отказ от подчинения «организации» сверху.
And on the day that a judge finally crosses a political line, speaking constitutional truth to usurped power, the government's refusal to comply threatens the interests and ideals of an articulate and motivated segment of society. И в тот день, когда судья, наконец, переходит политическую черту и провозглашает конституционную истину узурпированной власти, отказ правительства подчиниться станет угрозой интересам и идеалам солидарного и мотивированного сегмента общества.
Secondly, the British recapture of Delhi and the refusal of the aged Mughal Emperor Bahadur Shah II to continue the struggle, deprived the rebellion of much of its national character. Во-вторых, захват британцами Дели и отказ престарелого императора моголов Бахадур-шаха II продолжать борьбу лишал восстания большей части его национального характера.
Well, sure, I mind, but my inner drama queen respects her refusal to come out of the bathroom until Jen and Pacey leave. Да, конечно, я против, но я, как ценитель драмы, не мог не оценить ее отказ выходить из туалета пока Джен и Пэйси не уедут.
To the military leadership, whose refusal to comply with their obligations remains the principal obstacle, we have only this to say: Your time has run out; step aside now. Что касается военного руководства, отказ которого выполнить свои обязательства продолжает оставаться основным препятствием, мы можем единственно сказать следующее: "Ваше время истекло: уходите со сцены".
Although the history of the independence of Haiti was exemplary, the refusal to recognize that independence for over half a century, coupled with international isolation, had prevented Haitians from building a free nation where they could live in peace and prosperity. Хотя история независимости Гаити является весьма показательной, отказ признать эту независимость в течение более 50 лет наряду с международной изоляцией не позволяли гаитянцам создать свободную страну, в которой они могли бы жить в мире и процветании.
In the meantime, the economic sanctions imposed on the former Yugoslavia must be continued, and, in this context, we commend the Security Council's refusal to lift them. Тем временем экономические санкции, введенные в отношении бывшей Югославии, необходимо продлить, и в этой связи мы приветствуем отказ Совета Безопасности отменить их.
An issue of contention during the Uruguay Round negotiations has been whether or not measures of domestic regulation (including the refusal of market access) taken for prudential reasons should be subject to recourse to dispute settlement. В ходе переговоров Уругвайского раунда предметом разногласий, в частности, являлся вопрос о том, является ли принятие мер внутреннего регулирования (включая отказ в предоставлении доступа на рынок) по соображениям разумной осмотрительности основанием для использования процедуры урегулирования споров 26/.
In accordance with paragraph 4 of article 248 of that Code, refusal of the procurator to prosecute does not relieve the court of the duty of continuing an investigation. В соответствии с частью 4 статьи 248 Уголовно-процессуального кодекса отказ прокурора от обвинения не освобождает суд от обязанности продолжать разбирательство.
The refusal of the Khmer Rouge to participate in the democratic elections and their continuing control of strategic parts of the country were a destabilizing force which undermined the building of a civil society and a sound economy. Отказ красных кхмеров принять участие в демократических выборах и то обстоятельство, что они продолжают контролировать стратегические зоны страны, представляют собой дестабилизирующий фактор, подрывающий строительство гражданского общества и здоровой экономики.
The mere refusal to license an IPR, for example, is usually not in itself an abuse, nor is preventing competitors from manufacturing, selling or importing products incorporating the IPR without consent. Простой отказ выдать лицензию на ПИС, например, обычно не является сам по себе злоупотреблением и не мешает конкурентам изготовлять, продавать или импортировать товары, содержащие компонент ПИС, без согласия его обладателя.