Примеры в контексте "Recruitment - Набор"

Примеры: Recruitment - Набор
Mechanisms should be established to ensure that the recruitment, promotion and deployment of officers are based on professional merit. Следует создать механизмы для обеспечения того, чтобы набор, продвижение по службе и назначения на должности происходили на основе профессиональной компетентности.
The recruitment against the remaining vacant posts is being accelerated. Проводится ускоренный набор для заполнения оставшихся вакантных должностей.
To encourage recruitment of members of Roma communities into the police and other law enforcement agencies. Поощрять набор членов общин рома в полицию и другие правоохранительные органы.
The training of an additional 450 cadets was launched last December, and recruitment for the next promotion is ongoing. Обучение еще 450 курсантов начато в декабре прошлого года, и сейчас проходит набор на следующий год.
Indeed, recruitment is carried out by competitive examination and candidates are given full guarantees of anonymity. Основным принципом является конкурсный набор, при котором полностью гарантируется анонимность кандидатов.
The participation of the East Timorese in these industries and the recruitment of East Timorese civil servants have increased their purchasing power. Участие восточнотиморцев в деятельности в этих секторах и набор восточнотиморских гражданских служащих способствовали повышению их покупательной способности.
Operational imperatives or administrative challenges like staff recruitment and retention must be addressed with creativity. Первостепенные задачи оперативной деятельности или задачи административного характера, такие, как набор и сохранение персонала, необходимо решать на основе применения творческого похода.
Careful attention to staff recruitment, deployment, development and conditions of service were of paramount importance. Важнейшее значение имеет уделение самого пристального внимания таким вопросам, как набор, развертывание, развитие и условия службы персонала.
Policy objectives such as geographical distribution and gender balance sometimes complicated recruitment, even for relatively generalist posts. Такие цели в области политики, как географическое распределение и равная представленность мужчин и женщин, в некоторых случаях осложняют набор персонала даже на должности сравнительно общего профиля.
Interviews with various officials with responsibility for recruitment had revealed the difficulty of putting the criterion of equitable geographical distribution into practice. В ходе контактов с различными должностными лицами, отвечающими за набор кадров, были выявлены трудности, касающиеся применения критерия справедливого географического распределения на практике.
Experience during previous mandate periods, however, indicates that delays have occurred in recruitment. Однако опыт предыдущих мандатных периодов показывает, что набор персонала производится с задержками.
It was vital to know what were the consequences for the budget of the belated lifting of the freeze on recruitment. Она, в частности, напоминает, что необходимо знать, какими будут бюджетные последствия запоздалого снятия моратория на набор персонала.
The European Union accepted the ACABQ recommendations on vacancy rates, but would welcome an assurance that recruitment would not be delayed. Европейский союз согласен с рекомендациями ККАБВ в отношении норм вакансий, однако он приветствовал бы подтверждение того, что набор персонала не будет задерживаться.
UNRWA has taken the decision to establish a Policy Analysis Unit and recruitment for posts in the Unit is now under way. БАПОР приняло решение создать группу стратегического анализа, набор сотрудников на должности в которой осуществляется в настоящее время.
The programme was negatively affected by limits on recruitment, which increased the workloads of existing staff. На осуществлении этой программы негативно сказались ограничения на набор персонала, увеличившие рабочую нагрузку имеющихся сотрудников.
The responsibility and management of financial accounting, recruitment and procurement may vary depending on local conditions. Ответственность за финансовую отчетность, набор персонала, закупки и управление этой деятельностью могут носить различный характер в зависимости от местных условий.
The strategy contains initiatives that address these issues in areas such as recruitment and benefits. Стратегия предусматривает инициативы решения этих вопросов в таких областях, как набор персонала и выплата надбавок и пособий.
The conditions governing local recruitment for staff in the General Service category at Headquarters are contained in Appendix B to the Staff Rules. Условия, регулирующие набор персонала категории общего обслуживания на местной основе в Центральных учреждениях, содержатся в добавлении В к Правилам о персонале.
In the west and in the south, recruitment will be finished shortly. На западе и на юге набор персонала будет завершен в ближайшее время.
The recruitment has been carried out in close coordination with local communities. Набор персонала проводился посредством тесных консультаций с местными общинами.
The Administration should ensure that the recruitment of consultants complies fully with established rules and procedures. Администрации следует обеспечить, чтобы набор консультантов полностью соответствовал установленным правилам и процедурам.
Since 1 May 2002, recruitment has been effected in compliance with the new staff selection policy approved by the General Assembly. С мая 2002 года набор осуществляется в соответствии с новой политикой отбора персонала, утвержденной Генеральной Ассамблеей.
The public sector recruitment freeze needs to continue, along with strict control over the public sector wage bill. Наряду с осуществлением строгого контроля за фондом заработной платы в государственном секторе необходимо продлить действие моратория на набор государственных служащих.
The recruitment of external candidates from unrepresented and underrepresented countries to fill vacancies at the middle and senior levels would also help to achieve equitable geographical distribution. Набор внешних кандидатов из непредставленных и недопредставленных стран для заполнения вакансий на должностях среднего и старшего уровня также способствовал бы обеспечению справедливого географического распределения.
The Army was directed by the Government to stop the recruitment, but it did not. Правительство дало армии указание прекратить набор, однако последняя не сделала этого.