ACABQ recommended that the total number of international contractual personnel in UNPROFOR for the period from 1 October 1994 to 31 March 1995 should not exceed 1,500 and that further recruitment of such personnel should be suspended. |
ККАБВ рекомендовал, чтобы общая численность нанятых на международной основе сотрудников, работающих по контрактам в рамках СООНО, в течение периода с 1 октября 1994 года по 31 марта 1995 года не превышала 1500 человек и чтобы дальнейший набор такого персонала был приостановлен. |
That roster often contained names of candidates who had stayed on the roster for more than 3 years, and very often those candidates will no longer be available for recruitment. |
Этот список зачастую включает имена кандидатов, которые находятся в нем более трех лет, и весьма часто набор этих кандидатов более невозможен. |
The insufficiency of the pre-mandate commitment authority may preclude the timely establishment of proper organizational and reporting structures needed to effectively manage Department of Peacekeeping Operations and field missions, in terms of the segregation of functions and the recruitment of key personnel. |
Недостаточность средств, выделяемых на основании предмандатных полномочий на принятие финансовых обязательств, может сделать невозможным своевременное создание соответствующих организационных структур и структур отчетности, необходимых для эффективного управления Департаментом операций по поддержанию мира и полевыми миссиями, то есть разделение функций и набор основного персонала. |
Meanwhile, arrangements are being finalized for further strengthening the law and justice capacity of Bougainville through the deployment of 30 Bougainvillean police from the mainland and the recruitment among Bougainvilleans of the first 50 of 100 cadets for police training. |
Одновременно с этим дорабатываются механизмы дальнейшего укрепления правоохранительного и судебного потенциалов Бугенвиля: предусматривается, в частности, развертывание подразделения в составе 30 бугенвильских полицейских из числа основных сил на материке и набор из числа бугенвильцев первых 50 из 100 курсантов для прохождения подготовки в полицейском училище. |
Each measure is categorized, with subcategories, into one of three dimensions: talent sourcing (recruitment and selection), staff capacity (staff development and career planning) and enabling environment (enabling culture, monitoring and implantation). |
Каждая мера включает три подкатегории: поиск талантов (набор и отбор), кадровый потенциал (повышение квалификации сотрудников и планирование карьеры) и создание благоприятных условий (обстановка благоприятствования, наблюдение и интегрирование). |
By the end of 2009, recruitment for the post of Translator/Reviser-Head of Linguistic Services (P-5 level) and Head of Budget and Finance (P-4) and Finance Assistant (G-5) was in progress. |
К концу 2009 года осуществлялся набор на должности письменного переводчика/редактора, заведующего лингвистическим обслуживанием (в ранге С5), заведующего бюджетно-финансовыми вопросами (С4) и помощника по финансовым вопросам (О5). |
The Committee notes with concern that applicants to the police service from ethnic backgrounds other than Danish fail the police recruitment test in disproportionate numbers, and also account for the high drop-out rates from police colleges. |
Комитет с озабоченностью отмечает, что лица, подавшие заявление для прохождения службы в полиции и относящиеся к иным этническим группам, чем датчане, не проходят тест на набор в полицию в непропорциональном числе и что к ним также относится значительное число лиц, исключенных из полицейских академий. |
Lusulu Mukumbura Kariba 17. At the time of writing NPA and the HALO Trust are currently establishing themselves and carrying out recruitment and training of personnel to begin survey operations in 2012 and clearance operations soon after. |
В настоящее время ПНН и "ХАЛО траст" занимаются обустройством и проводят набор и подготовку персонала, с тем чтобы начать работы по проведению обследования в 2012 году, а вскоре после этого - и операции по расчистке. |
It is also important that gender analysis be conducted for transformative change and that schools be more girl-friendly, with the provision of separate toilets, the elimination of gender stereotypes in the curriculum and materials and the recruitment of female teachers. |
Необходимо также, чтобы гендерный анализ проводился в интересах позитивных преобразований и чтобы в школах для девочек были созданы более благоприятные условия, чтобы были предусмотрены отдельные туалеты, ликвидированы гендерные стереотипы в рамках учебных программ и материалов и обеспечивался набор учителей из числа женщин. |
In 2006/07 NZAID commenced implementation of the Programme, this included successful recruitment and training of PPDVP implementing staff and in-country mentors |
В 2006-2007 годах Агентство по международному развитию Новой Зеландии приступило к реализации этой программы, начав набор и подготовку персонала и координаторов в странах региона. |
Cristina Palaghie, expert in the Romanian Ministry of Interior and Administrative Reform, briefly described a series of programmes for the integration of Roma, which include among others recruitment of Roma into the police force and free of charge provision of identity papers through mobile units. |
Кристина Палаги, эксперт Министерства внутренних дел и административных реформ Румынии, кратко сообщила о ряде программ по интеграции рома, которые включают, в частности, набор рома в полицейские силы и бесплатную выдачу удостоверений личности. |
Job classification standards; recruitment; training; evaluation of staff; common staff regulations; mobility and hardship scheme; and hazard pay. |
Нормы классификации должностей; набор, профессиональная подготовка, оценка работы персонала; общие положения о персонале; система надбавок за мобильность и работу в трудных условиях; выплаты за работу в опасных условиях. |
There is, however, less success in other areas, mainly in the quality of education, completion rates, enrolment in secondary and tertiary education, basic education reform, teacher recruitment and technical and vocational training. |
Вместе с тем в других областях, в первую очередь таких, как качество образования, повышение доли учащихся, оканчивающих учебные заведения, улучшение охвата средним и высшим образованием, проведение реформы базового образования, набор учителей и профессионально-техническая подготовка, был достигнут более скромный прогресс. |
To achieve that target, several methods were proposed: attrition, enforcement of retirement age, freeze in recruitment, early separation programme, lateral redeployment and, as a last resort, involuntary separation (para. 18). |
Эта цель может быть достигнута за счет естественного оттока кадров, соблюдения положений о возрасте выхода на пенсию, введения моратория на набор персонала, осуществления программы досрочного увольнения, перевода сотрудников в другие подразделения и, наконец, непродления контрактов или увольнения (пункт 18). |
Eventually the Secretary of Defence responded, maintaining that recruitment to fill vacancies, up to the standing strength of 95,700 when the Comprehensive Peace Agreement was signed, was not a breach of any agreement. |
В конечном итоге мне ответил секретарь министерства обороны, который отметил, что набор персонала для заполнения вакансий в целях поддержания численности армии на уровне 95700 человек, какой она была на момент подписания Всеобъемлющего мирного соглашения, не является нарушением какого-либо соглашения. |
On the framework for human resources management (A/53/30, paras. 261-274), his delegation welcomed the identification of recruitment, career development and geographical balance as the major areas to be targeted, and stressed the importance of equitable geographical distribution. |
Говоря об основных положениях, касающихся управления людскими ресурсами (пункты 261-274 доклада КМГС), делегация Японии выражает удовлетворение тем, что набор персонала, развитие карьеры и географическая сбалансированность были включены в число основных рассматриваемых вопросов, и подчеркивает важность соблюдения принципа справедливого географического представительства. |
The Department of Peacekeeping Operations accepted the recommendation and stated that, in consultation with the Galaxy development team within the Office of Human Resources Management, an additional functionality had been established in the system that would facilitate staff recruitment for field missions. |
Департамент операций по поддержанию мира согласился с этой рекомендацией и заявил, что по согласованию с Группой по созданию системы «Гэлакси», входящей в состав Управления людских ресурсов, в эту систему была «встроена» дополнительная функция, призванная облегчить набор персонала для полевых миссий. |
The effective recruitment of M&E officers has yet to be seized as an opportunity and necessary step towards the creation of a more formalized results-oriented M&E system to support evidence-based programming and evidence-based management of country offices' programmes and activities. |
Эффективный набор сотрудников по вопросам контроля и оценки должен рассматриваться в качестве возможности и необходимого шага на пути к созданию более официальной и ориентированной на конкретные результаты системы контроля и оценки, которая способствовала бы обоснованной разработке программ и управлению программами и деятельностью страновых отделений. |
Sometimes only recruitment within one year to a regular post was considered as retention; in other cases, short-term contracts concluded immediately after the JPO assignment were also included. |
В некоторых случаях удержанием кадров считался только их набор на штатную должность в течение одного года после завершения их работы в качестве МСС; в других же в эту категорию включались и краткосрочные контракты, заключенные непосредственно после завершения ими работы в этом качестве. |
Non-geographic recruitment, however, shows a greater increase between 1999 and 2001 than does geographic recruitment, owing to staffing increases in peacekeeping missions, as shown in table 2. |
набор сотрудников на должности, не подлежащие географическому распределению, возрастает больше в период с 1999 по 2001 год, чем количество сотрудников, набираемых на должности, подлежащие географическому распределению (в связи с увеличением штатных расписаний миссий по поддержанию мира, что отражено в таблице 2). |
PLANNING, RECRUITMENT AND ADMINISTRATION |
ЛЮДСКИХ РЕСУРСОВ, НАБОР И АДМИНИСТРАТИВНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ |
Recruitment is proceeding apace. |
В настоящее время осуществляется набор персонала. |
Recruitment of P-5 and above |
Набор на должности С - 5 и выше |
Recruitment and Placement in Peacekeeping Areas |
Набор и расстановка кадров в области операций по поддержанию мира |
However, client surveys of the impact of the mobility and hardship scheme on the work of the organizations, as well as on recruitment and mobility of staff, had still not been carried out. |
Однако еще предстоит провести обследование организаций на предмет влияния системы надбавок за мобильность и работу в трудных условиях на их работу, а также на набор и мобильность персонала. |