Примеры в контексте "Recruitment - Набор"

Примеры: Recruitment - Набор
In 2005, UNFPA continued to place high priority on accountability leadership development, performance management, staff learning and training, recruitment and rotation, and human resource planning. В 2005 году ЮНФПА продолжал уделять первостепенное внимание таким вопросам, как разработка системы отчетности для руководящего состава, управление трудовым процессом, обучение и профессиональная подготовка персонала, набор и ротация кадров, планирование людских ресурсов.
The United Nations system and States should encourage the recruitment of indigenous persons in the public sector at local, national and international levels. Система Организации Объединенных Наций и государства должны поощрять набор представителей коренных народов на работу в государственном секторе на местном, национальном и международном уровнях.
Training covered such areas as management principles, public policy formulation, recruitment and selection, industrial relations and labour laws, performance appraisal and public finance management. Обучение проводилось по таким вопросам, как принципы управления, разработка государственной политики, набор и отбор персонала, законы о производственных отношениях и труде, аттестация и управление государственными финансами.
The Government is doing everything possible to enhance the capacity, including the ongoing recruitment of more personnel to man the gazetted immigration posts. Правительство делает все возможное для укрепления его потенциала в этой области, включая проводимый набор дополнительного персонала для заполнения объявленных вакансий в иммиграционной службе.
However, steps have been taken by the Government of National Unity to ensure that national security recruitment is more representative. Вместе с тем правительством национального единства приняты меры по обеспечению того, чтобы набор сотрудников национальной службы безопасности был более представительным.
Authority concerning initial travel has been delegated to UNMIS, in conjunction with the delegation of recruitment authority up to and including the D-1 level. МООНВС переданы полномочия на оплату расходов в связи с первоначальным выездом наряду с полномочиями на набор сотрудников вплоть до класса Д-1 включительно.
The Committee was also informed that authority had been delegated to the Mission, on an exceptional basis, for recruitment up to the D-1 level. Комитету также было сообщено о том, что Миссии в исключительном порядке были предоставлены полномочия на набор персонала вплоть до уровня Д1.
The national competitive recruitment examination, which was intended to be a useful tool in that regard, had not been effectively used. Набор персонала на основе национальных конкурсных экзаменов, который, по замыслу, должен был стать ценным инструментом для достижения этих целей, используется неэффективно.
The proceedings of the Internal Oversight Board and the Senior Public Appointments Committee need to be strengthened until they are generally perceived as ensuring impartial recruitment and disciplinary practices. Работу Совета по внутреннему надзору и Комитета по назначениям на руководящие государственные должности необходимо укреплять, пока эти органы не будут восприниматься всеми как способные обеспечить беспристрастный набор кадров и принятие дисциплинарных мер.
The plan proposes action in six key areas: recruitment; retention; talent development; work culture; accountability; and monitoring and reporting. В соответствии с этим планом предлагается осуществлять деятельность в шести основных областях: набор кадров; удержание персонала; развитие способностей; культура труда; подотчетность; и контроль и учет.
The Committee has pointed out the importance of stability in the personnel structure in order to ensure continuity and efficient performance, and urges the prompt recruitment and appointment of staff. Комитет отмечает важность сохранения стабильности кадровой структуры для обеспечения преемственности и эффективности работы и настоятельно призывает обеспечивать своевременный набор и назначение персонала.
Human resources (recruitment of skilled, motivated and talented staff); людские ресурсы (набор квалифицированных, мотивированных и способных кадров);
The scorecard provides managers with information on eleven key operational indicators while the dashboard presents high-level indicators in areas such as recruitment, staff planning and gender balance. Система показателей позволяет руководителям получить информацию по 11 основным оперативным показателям, а информационная панель содержит самые важные показатели в таких областях, как набор персонала, планирование кадровых ресурсов и гендерный баланс.
OIOS agreed with the Board's recommendation that it expedite the recruitment of additional resources to enable it to fulfil its mandate. УСВН согласилось с рекомендацией Комиссии относительно необходимости ускорить набор дополнительных ресурсов, с тем чтобы обеспечить ему возможность выполнять свой мандат.
Insofar as personnel are recruited to serve a wider interest and perform other functions that require multiple skills, their recruitment is too important to delegate to individual programme managers. В той мере, в какой персонал набирается для удовлетворения более широких интересов и для выполнения других функций, требующих многообразных навыков, его набор имеет слишком большое значение, чтобы делегировать его индивидуальным руководителям программ.
(b) Continuation of the recruitment, vetting and supervision of prison administration personnel; Ь) продолжать набор, аттестацию и проверку сотрудников пенитенциарной администрации;
Accelerate recruitment of personnel to fill the vacancies in peacekeeping operations with urgency Ускорить набор персонала для срочного заполнения вакантных должностей в составе операций по поддержанию мира
Staff selection policies govern the selection and recruitment of candidates across the United Nations system and are managed by a range of senior officials within each entity. Политика отбора кадров определяет отбор и набор кандидатов во всей системе Организации Объединенных Наций, а ее осуществлением занимается ряд старших должностных лиц в каждой организации.
Therefore, improved accountability and enhanced implementation of stipulations governing the recruitment and promotion of women will better enable progress towards gender parity. Figure V Поэтому улучшение подотчетности и расширение внедрения требований, регламентирующих набор и продвижение по службе женщин, будут способствовать созданию более благоприятных условий для прогресса в деле достижения гендерного паритета.
The Mission is confident that measures to enhance the Mission's recruitment capacity will result in a significant reduction in the vacancy rate. Миссия убеждена в том, что принятие мер по укреплению способности Миссии проводить набор кадров позволит значительно сократить долю вакантных должностей.
Indeed, over 150 staff were deployed to 56 countries in 2007 while recruitment for fixed-term appointments proceeded. Реально в 2007 году более 150 сотрудников были направлены в 56 стран, в то время как набор сотрудников для назначения на срочные контракты продолжался.
Several such jobs are currently under recruitment and more will undoubtedly become vacant as the Tribunals approach the completion of their mandates. В настоящее время идет набор новых сотрудников для заполнения нескольких таких должностей, и по мере приближения к дате завершения мандатов трибуналов все большее число таких должностей, безусловно, будут вакантными.
In February 2007, UNMIK imposed a recruitment freeze in anticipation of changes in the Kosovo Protection Corps in the context of the future status process. В феврале 2007 года МООНК временно приостановила набор персонала в Корпус защиты Косово в связи с ожидаемыми изменениями в его составе, обусловленными процессом определения будущего статуса края.
UNMISS elements in the process of being absorbed by the Regional Service Centre include finance (aspects of field-based payroll, payments, cashier and accounts) and human resources (international recruitment, post management, time and attendance). В число элементов МООНЮС, которые в настоящее время переводятся в Региональный центр обслуживания, входят финансы (аспекты, связанные с заработной платой, платежами, кассой и счетами на местах) и людские ресурсы (набор международных сотрудников, управление должностями и учет рабочего времени).
UNMIK has improved its vacancy rate and has significantly reduced recruitment time by employing staff from missions in transition and from the roster. МООНК добилась снижения доли вакансий и значительного сокращения периода времени, который занимает набор персонала, за счет найма персонала из миссий, находящихся на переходном этапе, а также кандидатов из реестра.