An agreement was also reached with the Cauca Regional Indigenous Council regarding the protection of Council leaders, leading to the recruitment of members of the indigenous guard of the Nasa Yuwe people to protect the community. |
Кроме того, с Региональным советом коренных народов департамента Каука (КРИК) было заключено соглашение о защите лидеров этой организации, на основании которого был проведен набор в гвардию коренных народов из числа народности наса-юве для защиты этой общины. |
She therefore strongly recommends that the ban on the recruitment into the army of young people under the age of 18 be implemented and extended to the police force; since many young people under 18 are currently recruited, police officers are inexperienced. |
В связи с этим она решительно рекомендует применять на практике меры, запрещающие набор в армию молодых людей в возрасте до 18 лет, которые бы распространялись на «охранников», которые в связи с возрастом их набора не имеют необходимого опыта. |
The original revised cost estimate provided for the deployment of up to 775 international civilian personnel against a proposed staffing table comprising 861 posts and the recruitment of up to 2,888 local staff against a proposed staffing table of 3,000 posts. |
В первоначальной пересмотренной смете расходов предусматривалось размещение международного гражданского персонала численностью до 775 человек по сравнению с предлагаемым штатным расписанием, включающим 861 должность, и набор местного персонала численностью до 2888 человек по сравнению с предлагаемым штатным расписанием, включающим 3000 должностей. |
Unless the congress were to be held either in the first two weeks of January or the first two weeks of August, financial costs for the recruitment of free-lance conference servicing still would be involved. |
При любых других сроках проведения конгресса, за исключением либо первых двух недель января, либо первых двух недель августа, потребовалось бы все равно покрывать финансовые расходы на набор внештатных сотрудников для конференционного обслуживания. |
Owing to the need to provide the Secretariat with an additional Security Officer (from one to two officers) and an additional Driver/Clerk (from one to two Drivers/Clerks), the recruitment of a Budget/Treasury Assistant and a Finance Clerk had to be postponed to 1998. |
В связи с потребностями Секретариата в одном дополнительном сотруднике службы охраны (два вместо одного) и в дополнительном водителе/техническом сотруднике (два вместо одного) набор помощника по бюджетным/казначейским вопросам и технического сотрудника по финансовым вопросам пришлось отложить до 1998 года. |
As its contribution to this effort, OIF sent a group of francophone experts in May-June 2006 to participate in DPKO's pilot project for the training and recruitment of police officers for United Nations peacekeeping operations in Dakar and Yaoundé. |
С учетом этого вклад МОФС выразился в направлении в мае-июне 2006 года франкоязычных экспертов для участия в экспериментальном проекте Департамента операций по поддержанию мира, направленном на подготовку и набор франкоязычных сотрудников полиции для операций по поддержанию мира Организации Объединенных Наций в Дакаре и Яунде. |
The past years have shown that it is difficult to move faster on minority representation in the police than in other areas of the society at large, but there is currently a danger that minority recruitment in some areas may fall behind minority returns. |
Как показал опыт последних лет, трудно обеспечить более значительный прогресс в повышении уровня представленности меньшинств в полиции, чем в других сферах общества в целом, однако сейчас существует опасность того, что набор представителей меньшинств в некоторых областях может идти более низкими темпами, чем возвращение меньшинств. |
Recruitment to public sector. |
Набор на работу в государственном секторе. |
Direct strategic advisory and performance measurement of all 38 delegated human resources management functions (including recruitment, travel and administration of contracts, salaries, allowances, benefits, claims and entitlements) in field operations |
Прямые консультации по стратегическим вопросам и оценка результативности всех 38 делегированных функций по управлению людскими ресурсами (включая набор кадров, организацию поездок и заключение контрактов, начисление окладов и выплат и обработку требований и оформление льгот) в полевых операциях. |
UNCC explained that as the Governing Council had not approved the recruitment of a second auditor, the vacant post was being used to accommodate a staff member of its own, until the Governing Council would reverse its position. |
ККООН разъяснила, что, поскольку Совет управляющих не утвердил набор сотрудника для заполнения второй должности ревизора, предполагалось, что эта вакантная должность будет заполнена одним из ее собственных сотрудников до тех пор, пока Совет управляющих не изменит своей позиции. |
UNOPS would continue to offer both complex operations management/implementation services and individual service lines, for example: recruitment and administration of human resources, contracting and procurement services, project supervision and loan administration, and conference management services. |
ЮНОПС будет по-прежнему предлагать услуги по управлению сложными операциями/выполнению работ, а также предоставлять индивидуальные услуги, например: набор сотрудников и административное руководство людскими ресурсами, услуги по заключению контрактов и осуществлению закупок, надзор над проектами и управление кредитами и услуги в области конференционного управления. |
The recruitment from NCRE is suspended for a couple of months each year in order to implement the placement programme for the successful candidates from the G-to-P examination, and for the implementation of the internal P-2 Managed Reassignment Programme and Voluntary Reassignment Programme. |
Набор персонала на основе НКЭ ежегодно приостанавливается на пару месяцев для осуществления программы расстановки кадров для кандидатов, успешно сдавших экзамены для перевода из категории общего обслуживания в категорию специалистов, и для осуществления Программы регулируемых переводов и Программы добровольных переводов для штатных сотрудников С-2. |
The increase in the amount of $253,600 provides for three new Professional posts in place of posts previously funded from the extrabudgetary resources of UNEP and Habitat in the areas of staff administration, recruitment, classification and administrative review processes. |
Увеличение ассигнований на 253600 долл. США обусловлено созданием трех новых должностей категории специалистов вместо должностей, которые финансировались ранее за счет внебюджетных ресурсов ЮНЕП и Хабитат, в таких областях, как административное обслуживание персонала, набор персонала, классификация должностей и процесс обзора административной деятельности. |
(a) Recruitment and staff administration: recruitment, selection, administration and staffing table management of the Office; |
а) набор и административное обслуживание персонала: набор сотрудников, их подбор в целях замещения должностей, административное обслуживание Управления и обеспечение замещения должностей в соответствии с его штатным расписанием; |
The National Competitive Recruitment Examination (NCRE) was formally established in 1980 by General Assembly resolution 35/210, which decided, "at the P-l and P-2 levels, recruitment shall be made as a rule through competitive examinations". |
Система национальных конкурсных экзаменов (НКЭ) была официально введена в действие в 1980 году на основании резолюции 36/210 Генеральной Ассамблеи, которая постановила, что "на должности классов С-1 и С-2 набор персонала осуществляется, как правило, на основе конкурсных экзаменов". |
Some of the measures include the use of fast-track procedures, the recruitment of new staff at the Asylum Service, the posting of asylum eligibility officers at the points of submission of asylum applications, and specialized training programmes. |
Некоторые меры предусматривают использование ускоренных процедур, набор новых сотрудников в Службу по предоставлению убежища, направление сотрудников, определяющих наличие права на убежище, в места подачи ходатайств о предоставлении убежища, а также организацию специализированных учебных программ. |
Transaction-driven services, such as recruitment of personnel, are costed on a unit pricing method for 'bundled services', and fees are charged on the basis of a unit price multiplied by the volume of transactions requested and performed. |
Стоимость конкретных видов услуг, например, как набор персонала, определяется методом удельных расценок на «комплекс услуг», а оплата взимается на основе удельной цены, помноженной на объем запрошенных и оказанных услуг. |
The current detention centre population is 300, approximately 25 of whom are serving sentences; (c) The recruitment, training and deployment of over 750 Kosovo correctional officers and administrative staff; |
В имеющемся центре содержания под стражей в настоящее время содержатся 300 заключенных, из которых приблизительно 25 отбывают наказание; с) набор, профессиональная подготовка и развертывание свыше 750 сотрудников исправительных учреждений в Косово и сотрудников по административным вопросам; |
Please clarify if the recruitment of medical personnel has already been initiated and if so, whether they have been or will be trained to detect and deal with cases of torture and ill-treatments? |
Просьба разъяснить, был ли начат набор медицинского персонала, и, если да, проводится ли или планируется ли проведение в будущем обучение этого персонала выявлению следов пыток и жестокого обращения и надлежащему поведению в подобных случаях. |
Recruitment of civilian staff in peacekeeping operations |
Набор гражданского персонала миротворческих операций |
Recruitment of local staff should be encouraged. |
Следует поощрять набор местного персонала. |
(b) Recruitment of a technical team; |
Ь) Набор технического персонала; |
Recruitment of Serbo-Croatian-speaking teaching staff |
Набор преподавателей, владеющих сербохорватским языком |
Recruitment is going so well. |
Набор идёт очень хорошо. |
B. Recruitment and placement |
В. Набор и расстановка кадров |