Примеры в контексте "Recruitment - Набор"

Примеры: Recruitment - Набор
A review of irregular system activity and the activities of persons with privileges to systems will be implemented once additional staff (under recruitment) were on board. Проверка нарушений пользования системами и деятельности лиц, обладающих привилегированным доступом к системам, начнет проводиться, как только будут наняты дополнительные сотрудники (набор персонала осуществляется в настоящее время).
The Organization had recently advertised ten new posts for young professionals, and it was hoped that recruitment would be completed by the end of the first quarter of 2009, thereby strengthening the technical capacity of the Secretariat. Организация недавно объявила вакансии на десять новых долж-ностей для молодых специалистов, и ожидается, что к концу первого квартала 2009 года набор сотруд-ников будет завершен, что позволит укрепить технический потенциал Секретариата.
UNSOA provided human resource support to an average of 37 international and 9 national staff of UNPOS, including 15 recruitment actions ЮНСОА обеспечило кадровую поддержку в среднем 37 международным и 9 национальным сотрудникам ПОООНС, включая набор 15 сотрудников
The reorganization clarified roles and responsibilities and enabled sustained day-to-day operational support to individual missions and consistent attention focused on strategic human resources management in such areas as policy, workforce planning, recruitment, staffing and career development. Реорганизация способствовала уточнению ролей и обязанностей и обеспечила возможность повседневного оказания стабильной оперативной поддержки отдельным миссиям и сосредоточения неослабного внимания на вопросах стратегического управления людскими ресурсами в таких областях, как политика, кадровое планирование, набор персонала, укомплектование штатов и развитие карьеры.
One example of such promotion is the Under-Secretary-General's note to all United Nations Secretariat offices to expedite recruitment of P2 and P-3 positions, which will improve geographical balance. Примером этому может служить записка Генерального секретаря, направленная всем подразделениям Секретариата Организации Объединенных Наций, с просьбой ускорить набор сотрудников на должности класса С2 и С3, что должно улучшить географический баланс.
Those resources are, however, very limited, given the fact that recruitment is continuing and vacant posts are being filled; Однако объем таких ресурсов весьма ограничен с учетом того, что набор персонала продолжается и вакантные должности заполняются;
However, as was pointed out repeatedly to the Auditors, because of austerity measures, a number of posts are not being filled or recruitment is delayed in order to address funding shortfalls. Вместе с тем, внимание ревизоров неоднократно обращалось на то, что из-за жестких мер экономии целый ряд вакансий либо не заполняется, либо набор сотрудников откладывается, с тем чтобы решить проблему нехватки финансовых средств.
The Committee recognizes the support that the Human Resources Management Service of the United Nations Office at Geneva has provided to ECE in terms of the further training of its hiring managers to address problems identified in recruitment and placement. Комитет принимает к сведению тот факт, что Служба управления людскими ресурсами Отделения Организации Объединенных наций в Женеве оказывала ЕЭК поддержку в плане дальнейшего обучения руководителей, производящих набор персонала, для решения проблем, выявленных в области набора и расстановки кадров.
The Advisory Committee was informed that, following surveys undertaken in 2010 to collect the views of OHCHR staff, four critical work processes were identified for review: recruitment, strategic planning, mission preparation, and documentation submission and clearance. Консультативный комитет информировали о том, что по результатам обследований, проведенных в 2010 году для сбора мнений УВКПЧ, для обзора были выявлены следующие четыре важные рабочие процедуры: набор персонала, стратегическое планирование, подготовка миссий и представление и утверждение документации.
In addition, it was stated that the proposals for the downward reclassification of eight P-4 posts to the P-2/1 level would allow for a wider recruitment pool, which would serve to broaden geographic diversity and gender balance in the Department. Кроме того, было отмечено, что предложения в отношении реклассификации восьми должностей класса С4 в сторону понижения до уровня С2/1 позволит осуществлять более широкий набор персонала и будет отвечать целям повышения географического разнообразия и обеспечения гендерного баланса в Департаменте.
The Special Committee remains concerned about the high number of vacancies in peacekeeping missions, and reiterates its requests to the Secretariat to accelerate the recruitment and approval process of personnel, including senior mission leadership. Специальный комитет по-прежнему обеспокоен большим числом вакантных должностей в миссиях по поддержанию мира и повторяет свою просьбу к Секретариату ускорить набор и процесс утверждения персонала, в том числе на должности старшего руководства миссий.
(b) recruitment and administration of office and project staff; and Ь) набор и оформление сотрудников отделений и персонала по проектам; и
The inauguration of the Magistrates School on 12 March 2009 represented a significant step forward and the recruitment for a first class of magistrates was launched in June. Важным шагом явилось официальное открытие 12 марта 2009 года Школы магистратуры, и в июне был начат набор на первый курс подготовки магистратов.
The Section will be responsible for the strategic workforce planning and integrated human resources management services of the Mission, which includes the recruitment, selection and bringing on board of staff. Секция будет отвечать за стратегическое планирование людских ресурсов и комплексное управление людскими ресурсами Миссии, включая набор, отбор и прием сотрудников.
The Secretariat continues to use a single, lengthy and arduous process for all phases of the human resources cycle - recruitment, lateral moves and promotions. Секретариат продолжает использовать единый для всех длительный и сложный процесс, применяемый на всех этапах работы с кадрами: набор, горизонтальные перемещения и повышения по службе.
Finally, the judges have frozen the recruitment of legal and support staff and transferred all financial resources thus saved to the prosecution, so as to enhance the investigative work of the Tribunal during the next year. Наконец, судьи заморозили любой набор юридического и вспомогательного персонала и передали все сэкономленные таким образом средства обвинению, дабы активизировать следственную работу Трибунала в следующем году.
The recruitment in the region and internationally of judges, prosecutors and/or staff would either need to be based on the United Nations common system for staffing and salary levels, or an appropriate regional equivalent. Набор на региональной и международной основе судей, обвинителей и/или сотрудников либо должен будет основываться на общей системе Организации Объединенных Наций в плане штата и окладов, либо на адекватном региональном эквиваленте.
The recruitment and training of 50 new corrections officers under a Peacebuilding Fund project was completed, and the officers have been added to the payroll. В рамках проекта Фонда миростроительства был также завершен набор и обучение 50 новых сотрудников исправительных учреждений и на сегодняшний день они уже приступили к работе.
In a separate development, the leadership of the Sudanese Armed Forces also agreed to consider the adoption of an action plan to end the recruitment and use of child soldiers, extended to pro-Government militia groups in Darfur. Кроме того, руководство Суданских вооруженных сил также согласилось рассмотреть возможность принятия плана действий с целью прекратить набор и использование детей-солдат, охватывающего проправительственные ополченческие группы в Дарфуре.
It is disheartening that the recruitment of children into pirate groups that operate off the "Puntland" coast continues, with 10 cases recorded by monitors in January and February 2010. Вызывает разочарование тот факт, что набор детей в пиратские группы, действующие у побережья «Пунтленда» продолжается, причем в январе и феврале 2010 года наблюдатели зарегистрировали 10 случаев такой вербовки детей.
The Secretary-General indicates that despite the implementation of measures to expedite recruitment, the hiring of United Nations staff members and subject matter experts remains a time-consuming factor causing delays in the project (see para. 7 above). Генеральный секретарь отмечает, что, несмотря на принятие мер по ускорению найма персонала, набор сотрудников Организации Объединенных Наций и профильных экспертов по-прежнему требует большого времени и вызывает задержки с осуществлением проекта (см. пункт 7 выше).
She responded that efforts to reduce the time of recruitment were under way; contractual reforms had been completed; and a new assessment system for resident coordinators had been reviewed through an inter-agency process. Отвечая на вопросы, она заявила, что в настоящее время предпринимаются усилия в целях сокращения времени, затрачиваемого на набор персонала; завершено осуществление реформы системы контрактов; а также на основе межучрежденческого процесса проводится обзор новой системы оценки деятельности координаторов-резидентов.
In addition, British discrimination law allows positive action to be undertaken by employers who wish to provide special training for, or target special recruitment drives at underrepresented groups, including women, in or for their workforce. Кроме того, британское антидискриминационное законодательство позволяет предпринимать позитивные действия работодателям, которые хотят предоставить специальную подготовку для своих работников или провести специальный набор персонала среди недостаточно представленных групп, включая женщин, в целях увеличения штата своих сотрудников.
Human resources departments and hiring managers have a key responsibility to include language skills in recruitment, promotion and career development as a parameter to be formally and effectively tested when considering future candidates. На департаментах людских ресурсов и осуществляющих набор персонала руководителях лежит ключевая ответственность за учет языковых навыков при наборе, продвижении по службе и развитии карьеры в качестве параметра, который должен официально и надлежащим образом учитываться при рассмотрении будущих кандидатур.
A second set of policies under this component are those on recruitment, which allow the enabling environment to ensure that staff are selected and recruited according to established procedures. Второй набор мер политики в рамках данного компонента связан с наймом; это позволяет создавать благоприятные условия для обеспечения того, чтобы сотрудники отбирались и нанимались в соответствии с установленными процедурами.