Примеры в контексте "Recruitment - Набор"

Примеры: Recruitment - Набор
Taking into account the planned phased deployment, the recruitment for 12 international temporary positions approved for the last four months of the reporting period to assist with the reconfiguration of the supply and transit lines could not be completed before the end of the 2010/11 period; С учетом запланированного поэтапного развертывания завершить набор 12 международных сотрудников на временные должности, утвержденные на последние четыре месяца отчетного периода для оказания помощи в изменении конфигурации каналов поставок и транзитных маршрутов до конца 2010/11 финансового года не удалось;
Work is continuing for the voter registration update scheduled to begin in December 2012, including the preparation of the preliminary voters lists, registration materials, regulations and procedures and the recruitment of voter registration staff. Продолжается работа по подготовке к обновлению регистрационного списка избирателей, которое планируется начать в декабре 2012 года, включая подготовку предварительных списков избирателей, регистрационных материалов, правил и процедур и набор персонала для регистрации избирателей.
Progress is made in the Haitian National Police development plan for 2012-2016 as planned, including the completion of medical clearances of Haitian National Police cadets, and in the acquisition of necessary equipment to permit the timely recruitment of new Haitian National Police officers. Реализация намеченного прогресса в выполнении плана укрепления Гаитянской национальной полиции на 2012 - 2016 годы, включая завершение медицинского освидетельствования курсантов Гаитянской национальной полиции, и в приобретении необходимого оборудования, чтобы обеспечить своевременный набор новых сотрудников Гаитянской национальной полиции.
Personnel functions are in the process of being consolidated in the Santo Domingo Support Office, including recruitment and administration of international and national staff, and check-in/check-out for international staff В настоящее время в Отделении по оказанию поддержки в Санто-Доминго укрепляются кадровые функции, включая набор и административное обслуживание международных и национальных сотрудников и оформление прибытия/убытия международных сотрудников
The Committee was also informed that the vacant P-3 post of Economic Affairs Officer had been filled on 1 July 2013, while recruitment was under way for the P-4 post of Programme Officer. Комитет также был проинформирован о том, что вакантная должность сотрудника по экономическим вопросам была заполнена 1 июля 2013 года, тогда как набор на должность сотрудника по программам (С4) еще продолжается.
Concerning the proposed vacancy rate for United Nations Volunteers of 11 per cent, the Committee was informed that the recruitment of several United Nations Volunteers is in an advanced stage, which would reduce the actual vacancy rate to 6.3 per cent by the end of 2013. Что касается предлагаемого коэффициента вакантных должностей в размере 11 процентов по добровольцам Организации Объединенных Наций, то Комитету было сообщено, что уже полным ходом идет набор ряда добровольцев Организации Объединенных Наций и что это позволит сократить фактический коэффициент вакантных должностей до 6,3 процента к концу 2013 года.
Field staff recruitment in 22 countries was carried out only regionally or locally, in 14 countries both centrally and regionally/locally, and in two countries only centrally (Greece and Latvia) (table 4). Набор переписного персонала в 22 странах осуществлялся только на региональном или местном уровне, в 14 странах - как централизованно, так и на региональном/местном уровне и в 2 странах - только централизованно (Греция и Латвия) (таблица 4).
The Department of Field Support is developing its human resources support concept, which encompasses strategic workforce planning, assessments of existing and potential labour sources, systematic staff management and development and targeted recruitment. Департамент полевой поддержки разрабатывает свою концепцию поддержки людских ресурсов, которая охватывает стратегическое кадровое планирование, оценку существующих и потенциальных источников трудовых ресурсов, систематическое управление персоналом и повышение квалификации сотрудников, равно как и целенаправленный набор персонала.
MINUSTAH had a lower incumbency rate of 76 per cent, owing to the implementation of a recruitment freeze beginning December 2011 in preparation for the mission's planned phased downsizing, which commenced in July 2012 МООНСГ обеспечивал более низкий показатель численности на уровне 76 процентов по причине осуществления моратория на набор персонала, начавшегося в декабре 2011 года в ходе подготовки к запланированному поэтапному сокращению миссии, которое началось в июле 2012 года
The Secretariat also indicated that among the most well-established users of that type of assessment were the European Personnel Selection Office, which performed all recruitment for the European Commission, the European Parliament and the Council of the European Union, among others. Секретариат также сообщил, что к числу наиболее частых пользователей таким видом аттестации относится Европейское бюро по набору персонала, которое проводит набор всех сотрудников, в частности, для Европейской комиссии, Европейского парламента и Совета Европейского союза.
The unspent balance resulted from the implementation of a recruitment freeze from January to June 2014 in the light of the anticipated restructuring of the civilian staff component planned for the 2014/15 period. Неизрасходованный остаток образовался в результате введения моратория на набор персонала в период с января по июнь 2014 года в свете предстоящего изменения структуры компонента гражданского персонала, запланированного на период 2014/15 года.
The Committee, however, expresses concern that, under article 12/2 of the Public Security Act, the recruitment of public security officers is authorized for those above 17 years of age. Комитет, тем не менее, выражает обеспокоенность в связи с тем, что согласно статье 12/2 Закона об общественной безопасности набор сотрудников в органы общественной безопасности разрешен для лиц старше 17 лет.
Recruitment to the public sector will be strengthened through improving the knowledge of the qualification of persons with an immigrant background and courses in multicultural awareness, including measures to improve the recruitment of persons with an immigrant background in administrative plans. Набор на работу в государственном секторе будет проводиться более интенсивно путем расширения информации о квалификации лиц с иммигрантским прошлым и организацией курсов с целью повышения информированнности о наличии разных культур с включением в административные планы мер по расширению найма на работу лиц с иммигрантским прошлым.
The Recruitment Unit of the Human Resources Section based in Kuwait is responsible for monitoring vacant positions and the recruitment, selection and appointment of international and national staff in coordination with the Chief of the Human Resources Section and other units in Amman, Baghdad and Erbil. Базирующаяся в Кувейте Группа по набору персонала Секции людских ресурсов несет ответственность за отслеживание вакансий и набор, отбор и назначение международных и национальных сотрудников в координации с начальником Секции людских ресурсов и другими подразделениями в Аммане, Багдаде и Эрбиле.
The Recruitment and Staffing Division will carry out the functions previously carried out by the Operational Services Division, such as recruitment, staffing and administration of staff and the administration of examinations and tests previously handled by the Division for Organizational Development. Отдел набора персонала и укомплектования штатов будет выполнять функции, ранее выполнявшиеся Отделом оперативного обслуживания, такие, как набор персонала и укомплектование штатов и административное обслуживание персонала, а также проведение экзаменов и тестов, чем ранее занимался Отдел организационного развития.
the recruitment of female extension workers for the National Agricultural Extension and Research Programme (PNVRA), specifically to train women farmers and guarantee rural women access to technical information; набор женщин на должность работников службы распространения сельскохозяйственных знаний в рамках Национальной программы популяризации сельского хозяйства и сельскохозяйственных исследований (НППСХиСХИ), предназначенных для управления деятельностью женщин-фермеров и обеспечения доступа сельских женщин к технической информации;
It supports the sound management of the Organization through recruitment of the right staff, at the right time, for the right place throughout the global Secretariat; provides advice and support to managers and staff; and supports the efficient delivery of staff administration services. Отдел способствует эффективному управлению Организацией через набор надлежащего персонала в установленные сроки и его правильную расстановку по всему глобальному Секретариату; предоставляет консультационную помощь и поддержку руководителям и сотрудникам; и содействует эффективному административному обслуживанию персонала.
For example, country representatives of some organizations have the authority to recruit National Officers, while others can recruit only support staff, with National Officer recruitment subject to approval by regional offices or headquarters. Например, страновые представители некоторых организаций имеют право набирать национальных сотрудников, а другие могут набирать лишь вспомогательный персонал, в то время как набор национальных сотрудников подлежит утверждению региональными отделениями или штаб-квартирой.
Strengthen the rule of law by establishing an independent complaints commission capable of investigating and prosecuting complaints against the security forces and a police service commission responsible for police recruitment, transfers and promotion (United Kingdom) Укрепить верховенство права путем учреждения независимой комиссии по рассмотрению жалоб, правомочной проводить расследования жалоб на действия правоохранительных органов и привлекать к ответственности виновных, а также комиссии по делам полицейской службы, ответственной за набор, перевод и повышение в должности сотрудников полиции (Соединенное Королевство)
Through its Administrative Services programme, the secretariat has taken full responsibility for the preparation of its operational budget and related allotments, the procurement of goods and services, the arrangements for travel of staff and participants, and the recruitment and administration of staff and consultants. Секретариат через посредство своей Административной службы взял на себя полную ответственность за подготовку своего оперативного бюджета и соответствующих выплат, приобретение товаров и услуг, организацию служебных поездок сотрудников и участников, а также за набор сотрудников и консультантов и административное управление их работой.
The utiliszation of the grant would include the recruitment of expertise to collect and compile information needed for the report, the mobilization of the stakeholders' mobilization and the organiszation of national level consultations to validate the report. Грант должен быть использован на набор экспертов с целью сбора и компилирования необходимой для доклада информации, на мобилизацию заинтересованных сторон и организацию на национальном уровне консультационных совещаний для утверждения доклада.
The Mission hired its national staff initially under special service agreements pending completion of administrative requirements for their recruitment under regular posts, and did not start appointing national staff under regular posts until the month of January 2005. Сначала Миссия производила набор национальных сотрудников в рамках специальных соглашений об обслуживании, пока не была завершена разработка административных требований, регулирующих их набор на регулярные должности, и назначение национальных сотрудников на регулярные должности началось лишь с января 2005 года.
The estimates take into account the projected deployment of 871 international staff by 1 July 2006 and the recruitment of 235 staff during the budget period (100 staff against the approved 2005/06 staffing establishment and 135 proposed additional staff). В смете учитывается также запланированное размещение 871 международного сотрудника к 1 июля 2006 года и набор 235 сотрудников в течение бюджетного периода (100 сотрудников в соответствии с утвержденным на 2005/06 год штатным расписанием и 135 предлагаемых дополнительных сотрудников).
However, the lack of trained personnel and material resources has hindered the implementation of many of the assigned tasks and responsibilities and the recruitment of additional security staff remains an urgent requirement, particularly in the light of the continuing volatile security environment. Однако нехватка обученного персонала и материальных ресурсов мешала выполнению многих порученных задач и обязанностей, и набор дополнительного персонала службы безопасности остается неотложной потребностью, особенно в свете сохраняющегося неустойчивого положения в области безопасности.
The recruitment of the staff of Secretariat should conform to the provisions of the UN Charter and take account of the principle of equitable geographical distribution and gender equality. набор персонала в Секретариат должен осуществляться в соответствии с положениями Устава Организации Объединенных Наций и с учетом принципа справедливого географического распределения и равноправия женщин и мужчин;