The proposed reclassification will expedite the recruitment of experienced candidates at the senior General Service level with competitive salaries. |
Предлагаемая реклассификация позволит ускорить набор опытных кандидатов категории общего обслуживания на старших должностях с конкурентоспособным размером окладов. |
The Government profoundly declares that its recruitment is based on a set of criteria that are established by government regulation. |
Правительство ответственно заявляет, что набор на военную службу основан на ряде критериев, установленных правительственным положением. |
The freeze on recruitment has hit the Office of the Prosecutor particularly hard. |
Мораторий на набор персонала особенно неблагоприятным образом отразился на деятельности Канцелярии Обвинителя. |
A way must be found to lift the recruitment freeze if we are to avoid putting the completion strategy at risk. |
Необходимо найти способ отменить запрет на набор персонала, если мы не хотим подвергать опасности осуществление стратегии завершения деятельности. |
This has resulted in recruitment freezes and consequently slowed down the Tribunal's work. |
В результате этого был введен мораторий на набор персонала, в связи с чем работа Трибунала замедлилась. |
Financial measures were also introduced to enable advance planning and recruitment to meet the 30/90-day deployment targets established as a result of the Brahimi Panel review. |
Были также приняты финансовые меры, позволяющие осуществлять заблаговременное планирование и набор кадров для достижения установленных в результате работы Группы Брахими целевых показателей, предусматривающих проведение развертывания в 30/90-дневный срок. |
Second, constituency engagement and partnership concerns must be incorporated into the Organization's human resource processes, including recruitment, promotion and annual appraisal. |
Во-вторых, вопросы взаимодействия с субъектами и интересы партнерских связей должны учитываться в процессах, касающихся людских ресурсов Организации, включая набор кадров, повышение по службе и ежегодную аттестацию. |
The system is responding through reforms in human resources management and ongoing processes such as decentralization, re-profiling and targeted recruitment. |
Система реагирует на них путем проведения реформ управления людскими ресурсами и постоянных усилий по таким направлениям, как децентрализация, переподготовка и целевой набор персонала. |
The Division also conducted management audits addressing some of the major reform issues facing the Organization, such as recruitment. |
Отдел также проводил ревизии управленческой деятельности с охватом некоторых крупных вопросов проводимой в Организации реформы, таких, как набор кадров. |
Following the approval to divide the Africa Division into two Divisions, recruitment for the two new regional Africa Directors was also under way. |
После одобрения решения разделить Африканское отделение на два, идет набор персонала для двух новых региональных отделений. |
Strategic shifts include timely recruitment, deployment and management of competent and committed staff members, including in emergency situations. |
К стратегическим изменениям относятся: своевременный набор, расстановка компетентных и целеустремленных сотрудников и руководство ими, в том числе в чрезвычайных ситуациях. |
The programme foresees the recruitment of international police advisors to work throughout Haiti with HNP. |
Этой программой предусматривается набор международных полицейских консультантов для работы на всей территории Гаити с ГМП. |
The recruitment of its members will be completed very soon. |
В скором времени завершится набор членов Комиссии. |
The Committee further recommends that the State party establish and strictly enforce its legislation prohibiting the future recruitment of children by any group. |
Комитет далее рекомендует государству-участнику разработать и в принудительном порядке строго исполнять его законодательство, запрещающее дальнейший набор детей любыми группами. |
Identification and recruitment of the team members was undertaken in mid and late June 1999. |
Поиск и набор членов группы осуществлялись в середине и конце июня 1999 года. |
The regulatory provisions or machinery should prohibit the recruitment and formation of armed bands constituted by mercenaries. |
Государства же, со своей стороны, должны принять законы или создать механизмы регулирования, которые запрещали бы набор и подготовку вооруженных групп, составляемых из наемников. |
Recent delegations of authority have focused on three priority areas: classification, administration of benefits and recruitment. |
Основное внимание в ходе последних передач полномочий было сосредоточено на трех приоритетных областях: классификация, выплата пособий и набор. |
The Personnel Section delivers three services: recruitment, staff servicing and training. |
Секция кадрового обслуживания предоставляет три вида услуг: набор, обслуживание и обучение персонала. |
Unfortunately, despite strenuous efforts, the recruitment has been hampered by a paucity of well-qualified candidates in required professions. |
К сожалению, несмотря на напряженные усилия, набор осложняется нехваткой квалифицированных кандидатов по требуемым специальностям. |
The relevant budget proposals to this effect have been approved and recruitment is currently being undertaken. |
Соответствующие предложения по бюджету были одобрены, и в настоящее время проводится набор персонала. |
The African character of the Mission should be clearly visible in all key areas, including recruitment. |
Африканская направленность миссии должна быть четко отражена во всех ключевых областях, включая набор персонала. |
We must stop politically motivated recruitment and promotion linked with it. |
Мы должны положить конец обусловленный политическими соображениями набор персонала и повышение в должности. |
However, at the Professional level, recruitment at the P-2 level is exclusively through the competitive examination process. |
Однако, что касается категории специалистов, то набор сотрудников класса С-2 производится исключительно на основе конкурсных экзаменов. |
High vacancy rates, recruitment freezes and delays and the general lack of resources affected several programmes. |
Высокие доли вакантных должностей, моратории на набор персонала и задержки с ним и общая нехватка ресурсов сказались на осуществлении ряда программ. |
UNFPA provided support to PPD in such areas as staff recruitment and the management of funds. |
ЮНФПА оказывал поддержку ИНР в таких сферах, как набор персонала и управление фондами. |