Примеры в контексте "Recruitment - Набор"

Примеры: Recruitment - Набор
An employer may not apply discriminatory treatment to candidates for recruitment. Предприниматель, осуществляющий набор работников, не может применять дискриминационный подход.
His delegation considered it most important that recruitment should take place on the basis of equitable geographical distribution. По мнению Бангладеш, исключительно важно, чтобы весь набор проходил на основе справедливого географического распределения.
A temporary recruitment freeze against vacant posts had been introduced in the General Service category at Headquarters. В Центральных учреждениях был введен временный мораторий на набор сотрудников категории общего обслуживания на вакантные должности.
Since the delegation of authority on human resources matters in 1997, recruitment has proceeded faster than before. После передачи в 1997 году полномочий в вопросах людских ресурсов набор персонала стал производиться более оперативно.
The prospect is frankly unacceptable and steps have been taken to freeze recruitment and scale down operations. Такая перспектива явно неприемлема, и были приняты меры для введения моратория на набор персонала и сокращения масштабов деятельности.
Ambassador Braun reported on advances in the reform of the police sector, including recruitment and the training of a national police. Посол Браун сообщил о прогрессе в реформе полицейского сектора, включая набор и подготовку сотрудников национальной полиции.
The recruitment of ethnic minorities will be a slow process and will require commitment from the entire KPC. Набор представителей этнических меньшинств будет медленным процессом и потребует приверженности со стороны всего КЗК.
Official United States immigration programmes rely mainly on the reunification of families, recruitment of highly skilled migrants and the regularisation of undocumented workers. Официальные иммиграционные программы Соединенных Штатов главным образом рассчитаны на воссоединение семей, набор высококвалифицированных мигрантов и упорядочение статуса трудящихся, не имеющих соответствующих документов.
"Trafficking in humans" refers to the recruitment and transportation of persons by deception, and their subsequent exploitation and coercion. Термин «Торговля людьми» означает набор и перевозку лиц обманным путем и их последующую эксплуатацию и принуждение к труду.
To increase progress towards reaching this target, the organization is engaged in the proactive recruitment of qualified women candidates. Для ускорения прогресса достижения этого целевого показателя Организация осуществляет набор квалифицированных женщин-кандидатов с ориентиром на будущее.
Particular emphasis was given to supporting the new staff selection system, which incorporates recruitment, placement, promotion and managed mobility. Особое внимание уделялось поддержке функционирования новой системы отбора персонала, охватывающей набор, назначение, повышение в должности и регулирование мобильности.
OIOS found particularly useful the summary work flows pertaining to travel, procurement, recruitment of consultants, special service agreements and the library. По мнению УСВН, особенно полезной является автоматизация документооборота в таких областях, как поездки, закупки, набор консультантов, специальные соглашения об обслуживании и библиотечное дело.
As a consequence, the Controller has frozen the recruitment of new staff to the Tribunals. В результате этого Контролер приостановил набор в Трибуналы новых сотрудников.
The Government of Canada committed approximately $40 million for the recruitment and skills-upgrading of Nunavut public service employees. Правительство Канады выделило приблизительно 40 млн. долл. США на набор и повышение квалификации государственных служащих территории Нунавут.
A key factor in the success of the UNIDO Desks would be the recruitment of high-quality staff. Ключевым фактором успешной работы бюро ЮНИДО будет набор высококвали-фицированного персонала.
Setting up an electoral administration capable of conducting the process implies massive recruitment and training of electoral personnel at both central and decentralized levels. Создание избирательного административного органа, способного осуществлять процесс, подразумевает массовый набор и подготовку персонала на централизованном и децентрализованном уровне.
Timely recruitment was essential, and unless drastic improvements were made, upcoming operations might be jeopardized. Исключительно важное значение имеет своевременный набор персонала, и если не удастся добиться резкого улучшения существующего положения, предстоящие операции могут оказаться под угрозой.
Given the improvement of the financial situation, the European Union would like to know whether the recruitment freeze could be lifted. С учетом улучшения финансового положения Европейский союз хотел бы узнать, можно ли отменить мораторий на набор персонала.
The African Group was concerned at the prospect of a freeze on recruitment and the scaling down of operations. Африканская группа обеспокоена перспективой моратория на набор персонала и свертыванием операций.
With regard to the two Tribunals, his delegation supported the freezing of recruitment and the scaling down of operations. Что касается двух Трибуналов, то его делегация выступает за введение моратория на набор кадров и свертывание операций.
The difficult financial situation had led to a recruitment freeze, which was preventing the Tribunals from recruiting and replacing essential staff. Тяжелое финансовое положение обусловило необходимость введения моратория на набор кадров, что тем самым мешает трибуналам осуществлять набор и замену основного персонала.
A freeze on recruitment was still in effect and the Tribunals were increasingly having difficulties retaining qualified staff. По-прежнему действует мораторий на набор сотрудников, и трибуналы все чаще сталкиваются с трудностями в плане удержания квалифицированных сотрудников.
Annex I to the present report, provided by the Secretariat, contains detailed information on the impact of the recruitment freeze. В приложении к настоящему докладу приводится представленная секретариатом подробная информация о последствиях моратория на набор сотрудников.
These measures have resulted in an appreciable reduction in recruitment time for young professionals. Эти меры позволили значительно сократить время, которое занимает набор молодых специалистов.
These issues should feature prominently in all human resources processes, including recruitment, promotion and annual appraisal. Этим вопросам следует отвести видное место во всех процессах, связанных с людскими ресурсами, включая набор кадров, повышение по службе и ежегодную аттестацию.