Примеры в контексте "Recruitment - Набор"

Примеры: Recruitment - Набор
The recruitment of judges and magistrates has been hampered by the existing unattractive conditions of service. Набор судей и магистратов наталкивается на трудности из-за непривлекательных условий службы.
UNRWA stated that an additional resource under recruitment would be utilized to explore the alternative monitoring function. БАПОР заявило, что дополнительному сотруднику, набор которого производится в настоящее время, будет предложено изучить возможность выполнения альтернативной функции наблюдения.
The recruitment of new staff into such positions also contributes to the rejuvenation and revitalization of the Secretariat. Набор нового персонала на такие должности способствует также притоку новых сил и омоложению Секретариата.
Governments must plan for increases in the recurrent costs that occur as a result of a sustained push for investment in infrastructure and teacher recruitment. Правительства должны планировать увеличение текущих расходов в результате последовательного нажима в пользу инвестиций в инфраструктуру и набор учителей.
This will simplify the recruitment of experts in terms of speed and duration. Это упростит набор экспертов с точки зрения оперативности и сроков.
Regional chemicals cluster coordinators located within the UNEP regional offices are currently under recruitment. В настоящее время проводится набор региональных координаторов по блоку химических веществ, которые будут размещаться в региональных отделениях ЮНЕП.
The recruitment, training and retention of field-based professionals remain critical challenges for the United Nations. Набор, подготовка и сохранение профессиональных сотрудников на местах по-прежнему представляют собой сложную задачу для Организации Объединенных Наций.
Owing to the harsh living conditions and unpredictable security situation in Darfur, the recruitment and retention of suitably qualified staff remains problematic. Из-за тяжелых условий жизни в Дарфуре и непредсказуемости обстановки с точки зрения безопасности набор и удержание сотрудников, обладающих необходимой квалификацией, по-прежнему сопряжены с трудностями.
MONUSCO began procuring equipment for three prosecution support cells and the recruitment of personnel is also under way. МООНСДРК приступила к поставке оборудования трем группам по поддержке судебного преследования, и, кроме того, в настоящее время ведется набор персонала.
Extraordinary measures for international civilian recruitment has enabled UNAMID to obtain staff from downsizing missions on lateral reassignment pending competitive selection. Чрезвычайные меры, принятые в целях набора международных гражданских сотрудников, позволили ЮНАМИД обеспечить набор сотрудников из сокращаемых миссий на условиях горизонтального перевода до проведения конкурсного отбора.
The Field Personnel Division, DFS, deals with human resources-related matters, including recruitment and administration of entitlements. Отдел полевого персонала ДПП занимается кадровыми вопросами, включая набор персонала и вопросы материальных прав.
In the short term, recruitment is focusing on vacancies in the provincial and regional offices, which include protected residential units. Набор сотрудников в краткосрочной перспективе нацелен на заполнение вакансий в провинциальных и региональных отделениях, где существуют защищенные жилые помещения.
The recruitment for the two posts was under way at the time of reporting. Набор сотрудников на эти две должности велся во время подготовки этого доклада.
In addition to the policies mentioned above, several entities reported adopting other gender-related policies that indirectly impact retention, recruitment and gender-sensitive organizational culture. Наряду с описанными выше стратегиями несколько организаций сообщили о принятии других гендерных стратегий, косвенно влияющих на удержание и набор персонала и на создание организационной культуры, учитывающей гендерные вопросы.
Interventions include targeted recruitment, specialized training courses and procedures for dealing with discrimination and harassment in the workplace. Предусмотренные меры включают целенаправленный набор кадров и специальные учебные курсы и процедуры, направленные на борьбу с дискриминацией и домогательствами на рабочем месте.
It also excluded the internal administrative processes of Secretariat programmes, such as recruitment, training and workplace policies and procedures. Она также не касалась внутренних административных процессов в рамках программ Секретариата, таких как набор персонала, учебная подготовка и стратегии и процедуры работы.
The Fund is undertaking a review of the policies governing the recruitment, mobility, promotion and retention of its staff. Фонд проводит обзор стратегии, регулирующей набор кадров, мобильность, продвижение по службе и удержание своего персонала.
Hence, the recruitment for police officers shall be based on the equitable representation of the Nation, Nationalities and Peoples of Ethiopia. В этой связи набор кадров в органы полиции производится по принципу справедливого представительства национальностей, народностей и народов Эфиопии.
Policies must build on a platform of investing in equity in education that combines large-scale recruitment with appropriate pre-service education and ongoing in-service training for teachers. Такие стратегии должны быть основаны на принципе инвестирования системы обеспечения равенства в области образования, которая сочетает комплексный набор сотрудников и соответствующее предварительное образование и подготовку преподавателей по месту работы.
This temporary exemption from normal employment procedures could result in accelerated recruitment of new staff in the Directorate. Это временное исключение из обычной процедуры приема на работу могло бы позволить в ускоренном порядке произвести набор новых сотрудников Управления.
The recruitment of judges and prosecutors lacks transparency, as the Ministry of Justice has continued to make appointments without consulting the High Judicial Council. Набор судей и прокуроров осуществляется непрозрачно, поскольку министерство юстиции продолжает производить назначения без консультации с Высшим судебным советом.
This assistance entails the recruitment of expert advisers in police oversight and logistics. Такая помощь предполагает набор советников-экспертов по вопросам надзора за деятельностью полиции и вопросам материально-технического обеспечения.
The recruitment phase for the first KSF Cadet programme is currently ongoing. В настоящее время продолжается набор курсантов для обучения на первых кадетских курсах СБК.
This principle was fully applied through a horizontal and legally-binding approach, encompassing the recruitment and classification of law enforcement officers. Этот принцип в полной мере применяется на основе горизонтального и юридически обязательного подхода, охватывающего набор и продвижение по службе сотрудников правоохранительных органов.
The Kenya police recruitment is also in line with the police reforms. Набор в полицию Кении также осуществляется в соответствии с проводимой реформой.