The principal remaining electoral tasks to be completed include the printing of ballot papers, the recruitment and training of nearly 20,000 polling staff, the packing and distribution of electoral materials, and the finalization of polling centre locations, in addition to ongoing voter education activities. |
К числу основных, пока не решенных, предвыборных задач относятся: печатание избирательных бюллетеней, набор и подготовка почти 20000 сотрудников избирательных участков, упаковка и распространение предвыборных материалов и окончательное определение местоположения избирательных участков наряду с ведущейся деятельностью по просвещению избирателей. |
Conduct of 4 awareness meetings with national police and gendarmerie officials at the planning, supervision and execution levels on gender mainstreaming, in order to encourage recruitment of female officers to the law-enforcement agencies, especially the gendarmerie |
Проведение 4 информационных заседаний с участием сотрудников национальной полиции и жандармерии по вопросам планирования, исполнения и контроля в области интеграции гендерной проблематики, с тем чтобы стимулировать набор в правоохранительные органы, особенно в жандармерию, женщин |
Construction of schools, accelerated training and retraining of teachers, recruitment of primary schoolteachers and the establishment of community schools are some of the initiatives taken by the Government in the area of education in the Central African Republic |
к числу действий, предпринимаемых правительством в области образования в Центральноафриканской Республике, относится строительство учебных объектов, ускоренная подготовка и переподготовка преподавателей, набор учителей и организация школ на уровне общин. |
The recruitment of forensic pathologists was suspended in February 2006, pending discussions on the possible merging of the Forensic Institute of Pristina with the Medical Examiner's Office under the Office of Missing Persons and Forensics |
В феврале 2006 года, в связи с обсуждением возможности объединения Института судебной медицины в Приштине с Бюро судмедэксперта в рамках Управления по пропавшим без вести лицам и судебной медицине, было принято решение приостановить набор специалистов по судебно-медицинской экспертизе |
Look to ensure the avoidance of national service conscripts being used as forced labour for private enterprises and to end the recruitment of children under the age of 18 into military service and training (United Kingdom); |
Проанализировать возможность недопущения использования лиц, призванных на национальную службу, для принудительной работы на частных предприятиях и прекратить набор детей в возрасте моложе 18 лет для прохождения военной службы и подготовки (Соединенное Королевство); |
(e) Promote the recruitment of indigenous people in United Nations institutions, especially in institutions that affect indigenous peoples; |
е) поощрять набор представителей коренных народов в учреждения Организации Объединенных Наций и, в особенности, в учреждения, деятельность которых сказывается на положении коренных народов; |
These activities would include the development of training staff and training of trainers to provide courses on all aspects of logistics, management and communications and the recruitment of support staff for the Training Centre; |
Эта работа будет включать усовершенствование преподавателей и подготовку инструкторов для преподавания учебных курсов по всем аспектам материально-технического обеспечения, управления и связи и набор вспомогательного персонала для Центра учебной подготовки; |
Through 5 meetings with international, national and community-based organizations and the mapping of the activities and areas of expertise of participating organizations; however, the mapping of services available to children was not conducted with UNICEF owing to delays in the recruitment of relevant staff |
Посредством проведения 5 совещаний с участием представителей международных, национальных и местных организаций и систематизации информации о деятельности и экспертных знаниях организаций-участниц; вместе с тем из-за того, что набор соответствующего персонала затянулся, ЮНИСЕФ не провел систематизацию информации об услугах, предоставляемых детям |
(a) The vast majority of posts advertised were at the P-3 level against which, as indicated in paragraph 17 above, external recruitment is severely hampered by relevant provisions of General Assembly resolution 59/266; |
а) подавляющее большинство объявленных постов находилось на уровне С-З, на который, как указывалось в пункте 17 выше, внешний набор кадров серьезно затруднен соответствующими положениями резолюции 59/226 Генеральной Ассамблеи; |
"Recruitments should be processed in a timely manner and the recruitment manual as well as detailed guidelines envisaged in the programme budget for 1992-1993, should be prepared and issued as early as possible." |
"Набор сотрудников следует проводить своевременно; необходимо как можно быстрее подготовить и выпустить руководство по найму сотрудников, а также подробные руководящие принципы, предусмотренные в бюджете по программам на 1992-1993 годы". |
(a) Whenever the Secretary-General has found it necessary to impose a recruitment freeze, requests for exceptions to the freeze shall be considered in a more favourable light if the recommended candidate is a woman; |
а) в случае, если Генеральный секретарь сочтет необходимым ввести мораторий на набор персонала, просьбы о наборе персонала в порядке исключения, несмотря на действие моратория, должны всегда рассматриваться более благожелательно в тех случаях, когда рекомендуемым кандидатом является женщина; |
Requests the Secretary-General to initiate immediately and complete the recruitment as required in the present resolution and in its resolution 52/234 of 26 June 1998; |
просит Генерального секретаря незамедлительно начать и провести набор персонала согласно настоящей резолюции и ее резолюции 52/234 от 26 июня 1998 года; |
(a) The case of recruitment for a P-3 post revealed that a staff member on temporary appointment was incorrectly considered as an internal candidate, and was later selected while 26 other external candidates applying for the post were not considered. |
а) набор кандидата на должность С-З показал, что сотрудник на временном контракте был ошибочно признан внутренним кандидатом, а затем отобран для назначения, тогда как 26 внешних кандидатов, претендовавших на эту должность, рассмотрены не были. |
Notes with concern that the Mission continues to experience high vacancy and staff turnover rates, and urges the Secretary-General to ensure the expeditious recruitment for all positions to ensure mandate delivery, including for the upcoming elections; |
с обеспокоенностью отмечает, что Миссия продолжает сталкиваться с высокой долей вакансий и высокой текучестью кадров и настоятельно призывает Генерального секретаря обеспечить оперативный набор сотрудников на все должности, с тем чтобы гарантировать выполнение мандата, в том числе в связи с предстоящими выборами; |
(c) Recruitment, placement and promotion: operation of a new system of recruitment, placement and promotion, subject to the approval of the General Assembly; |
с) набор, назначения и повышение в должности: использование новой системы набора, назначений и повышения в должности при условии одобрения Генеральной Ассамблеей; |
(c) Human resources development, which will focus on human resources strategy, recruitment and management, support to the East Timorese Civil Service Academy and the development of a Transfer of Knowledge through Expatriate Nationals (TOKTEN) programme. |
с) развитие людских ресурсов, направленное на стратегию развития и набор людских ресурсов и управление ими, оказание поддержки Академии гражданской службы Восточного Тимора и разработку программы передачи знаний через посредство экспатриантов (ТОКТЕН). |
Four standard operating procedures have been promulgated for peacekeeping operations as follows: recruitment of candidates; selection in peacekeeping missions; bringing staff on board; and staffing table and post management |
Были приняты следующие 4 стандартные оперативные процедуры для операций по поддержанию мира: набор кандидатов; отбор кандидатов в миссиях по поддержанию мира; направление сотрудников к местам службы; а также управление штатным расписанием и должностями |
(c) Sourcing and administration of specific components or inputs of activities; components include procurement of goods, services or work, recruitment and administration of experts, project personnel and client staff; contract preparation; training events; and conference administration; and |
с) финансирование и административное обслуживание отдельных компонентов или участие в реализации проектов; закупка товаров, предоставление услуг или выполнение работ, набор и административное обслуживание специалистов, сотрудников по проектам и персонала заказчиков; подготовка контрактной документации; профессиональная подготовка; и организация и проведение конференций; и |
United Nations Volunteers; following the Eritrean Government's expulsion order effective 15 December 2005, UNMEE imposed a freeze on most recruitment of international staff, national staff and United Nations Volunteers, pending clarification on the future mandate of the Mission |
добровольцев Организации Объединенных Наций; после распоряжения правительства Эритреи о высылке части сотрудников, вступившего в силу 15 декабря 2005 года, МООНЭЭ в значительной мере прекратила набор международных сотрудников, национальных сотрудников и добровольцев Организации Объединенных Наций до поступления разъяснений по поводу будущего мандата Миссии |
"... the implementation of the pilot project on the use of international contractual personnel... should not be extended beyond UNPROFOR and further recruitment of international contractual personnel should be suspended, pending a thorough and independent investigation and evaluation by the Office of Internal Oversight Services." |
"... осуществление экспериментального проекта по использованию международного персонала, предоставляемого по контрактам, ... было ограничено лишь СООНО и чтобы дальнейший набор такого персонала был приостановлен до проведения тщательного и независимого исследования и оценки Управлением служб внутреннего надзора." |
c. Administration of staff in accordance with the Staff Regulations and Rules: monitoring of extensions of appointment (approximately 4,000 per year); short-term recruitment of approximately 1,000 staff at Headquarters each year; termination, agreed termination and disability; |
с. административное обслуживание персонала в соответствии с Положениями и Правилами о персонале: контроль за продлением контрактов (примерно 4000 в год); набор на краткосрочные контракты примерно 1000 сотрудников в Центральных учреждениях ежегодно; увольнение, увольнение на взаимоприемлемых условиях и в связи с утратой трудоспособности; |
Audit of the human resources management for peacekeeping operations: recruitment, placement and retention of staff: "Comprehensive human resources strategy is needed to meet the increasing staffing requirements and reduce the high vacancy rates in peacekeeping missions" |
Проверка управления людскими ресурсами в операциях по поддержанию мира: набор, расстановка и удержание кадров: «Нужна всеобъемлющая стратегия управления людскими ресурсами для удовлетворения растущих потребностей в отношении укомплектования штатов и снижения высоких показателей доли вакантных должностей в миссиях по поддержанию мира» |
Recruitment, training and capacity-building have taken much longer than anticipated. |
Набор, профессиональная подготовка и формирование потенциала занимают намного больше времени, чем предполагалось. |
Recruitment is by persuasion or force. |
Такой набор производится посредством убеждения или насильственными средствами. |
Recruitment on-boarding; contract management; staffing and expert panels, etc. |
Набор новых сотрудников; контроль и регулирование исполнения контрактов; укомплектование штатов и групп экспертов и т.д. |