Примеры в контексте "Recruitment - Набор"

Примеры: Recruitment - Набор
The next step in that direction was completing the Senior Management Roster that would enable much faster recruitment. Следующим шагом в этом направлении является составление реестра руководящих работников старшего звена, который позволит значительно ускорить набор соответствующего персонала.
Professional competency cluster team leaders would assume accountability for staff recruitment, quality assurance and regular staff assessment. Руководители тематических групп профессиональных специалистов будут нести ответственность за набор персонала, обеспечение качества и регулярную оценку работы сотрудников.
Daily youth recruitment is being carried out by the territorial command recruitment services of the National Guard. Набор молодежи ежедневно ведется вербовочными службами территориальных командований Национальной гвардии.
The recruitment of correctional officers has commenced, with recruitment exercises expected to take place every three months. Начался набор на службу сотрудников исправительных учреждений, который планируется проводить раз в три месяца.
Others include recruitment through national competitive examinations, recruitment at other levels, retirements and other separations. К числу других факторов относится набор кадров на основе проведения национальных конкурсных экзаменов, набор на должности другого уровня, выход на пенсию и другие случаи прекращения службы.
The Tiger Team arrived in January/February 2009 and has since used a more targeted recruitment strategy to expedite national and international recruitment. Оперативная группа по решению проблем прибыла в январе/феврале 2009 года и с тех пор взяла на вооружение стратегию более целенаправленного найма с целью ускорить набор национальных и международных сотрудников.
I have implemented measures to reduce temporary recruitment in favour of prioritizing regular recruitment to vacant positions wherever possible. Мною были приняты меры для сокращения найма на временной основе, с тем чтобы поставить во главу угла набор штатных сотрудников на вакантные должности всякий раз, когда это возможно.
Turning to the Secretary-General's proposals, she said that recruitment should be more proactive and quicker, with a view to reducing recruitment times by half. Касаясь предложений Генерального секретаря, она говорит, что набор персонала должен осуществляться более активно и оперативно в целях сокращения наполовину времени приема на работу.
Similarly, the indicator "timely recruitment and placement of staff" should refer to the targets for recruitment approved by the General Assembly. Точно так же показатель «своевременного набора и расстановки кадров» должен относиться к утвержденным Генеральной Ассамблеей заданиям на набор кадров.
The delegation of Chad noted that there was a contradiction between the declared freeze on recruitment and the reality of continuing recruitment. Чадская делегация отмечает, что существует противоречие между объявленным мораторием на набор персонала и тем фактом, что набор продолжается.
In some other cases, managers had to resort to short term recruitment as long term recruitment was not allowed due to lack of confirmation of funds against regular budget posts. В ряде других случаев руководители подразделений прибегали к услугам временной помощи из-за того, что не было разрешения на набор персонала на долговременной основе по причине отсутствия подтверждения в отношении средств в регулярном бюджете, необходимых для финансирования таких должностей.
The recruitment tracking module supports recruitment processing by allowing the tracking of actions taken for and candidates associated with recruitment requests. Модуль отслеживания процесса набора обеспечивает обработку документации, связанной с набором, путем отслеживания принятых решений и прохождения дел кандидатов на основе конкретных запросов на набор сотрудников.
Every effort must be made to ensure that the recruitment for decision-making positions is properly planned, taking into consideration the existing recruitment timelines, and to limit the employment of retirees in such instances to the minimum. Должны быть приложены все возможные усилия для обеспечения того, чтобы набор персонала на директивные должности был надлежащим образом спланирован с учетом существующих сроков набора, и для сведения к минимуму практики найма пенсионеров в таких случаях.
In the short term, efforts had focused on such measures as online recruitment and on special emergency recruitment measures introduced at the end of 2010. В краткосрочном плане усилия были направлены на принятие таких мер, как электронная система набора персонала и специальный экстренный набор персонала, введенный в конце 2010 года.
While recruitment of women at senior level is critical, a clear understanding of gender perspectives in peace and security should become a key criteria for recruitment of all senior and middle-level staff. Хотя набор женщин на руководящие должности имеет особое значение, одним из ключевых критериев набора всего персонала высшего и среднего звена должно стать четкое понимание гендерных перспектив в области мира и безопасности.
The Committee was informed that with regard to staff recruitment, all international recruitment is done at Headquarters; short lists are sent to UNFICYP to make the selection. Комитету сообщили, что применительно к набору персонала набор всех международных сотрудников производится в Центральных учреждениях; короткие списки направляются ВСООНК для выбора.
On average, recruitment for posts subject to geographical distribution accounted for 4 per cent of the total annual recruitment. В среднем на набор сотрудников на должности, подлежащие географическому распределению, пришлось 4 процента от общего количества ежегодно набиравшихся сотрудников.
With regard to expert-group recruitment and hiring, the recent OIOS audit on this topic found that, while recruitment was generally in compliance with established regulations, rules and procedures, improvements in some areas could achieve better efficiency and effectiveness. Что касается набора и вербовки групп экспертов, то проведенная недавно УСВН ревизия по этому вопросу установила, что, хотя набор в целом проводится в соответствии с действующими положениями, правилами и процедурами, улучшения в некоторых областях могли бы привести к повышению эффективности и действенности.
The Military Judicial Code and the transitional Constitution prohibited the recruitment of minors into the armed forces; the National Commission on Disarmament, Demobilization and Reintegration monitored formal recruitment to ensure respect for those provisions. Набор в армию несовершеннолетних запрещен Кодексом военной юстиции и Конституцией переходного периода; Национальная Комиссия по разоружению, демобилизации и реинтеграции следит за набором для обеспечения соблюдения этих положений.
At the insistence of Member States for transparency and competitiveness in recruitment of all staff for field missions, the same recruitment procedures are now applied to both limited duration and fixed-term appointments. После все более настойчивых призывов государств-членов обеспечить транспарентный и конкурсный набор всех сотрудников в полевых миссиях для набора на ограниченный срок стали применяться те же процедуры, что и при назначениях на срочные контракты.
For example, in table 2.9, the indicator of achievement reading "timely recruitment and placement of staff" should reference compliance with the Office of Human Resources Management recruitment target of 120 days, as indicated in section 29C of the proposed programme budget. Например, в таблице 2.9 показатель достижения результатов, который гласит «своевременный набор и расстановка кадров» должен содержать ссылку на соблюдение 120-дневного целевого показателя Управления людских ресурсов для найма, как это указано в разделе 29C предлагаемого бюджета по программам.
The most effective strategy, however, is still the recruitment and special training of teachers from indigenous communities to teach in their localities, which may require flexibility in interpreting formal recruitment criteria. Наиболее эффективной стратегией, однако, все еще остается набор и специальная подготовка преподавателей из числа представителей коренных общин для преподавания в их родных местах, что может требовать гибкого подхода к толкованию официальных критериев набора.
The report of the Joint Inspection Unit provided qualitative and quantitative data to support the Secretary-General's statements and confirmed that recruitment from the roster of the national competitive recruitment examination has had a significant impact on the improvement of geographical representation within the Organization. В докладе Объединенной инспекционной группы представлены качественные и количественные данные в поддержку заявлений Генерального секретаря и подтверждено, что набор персонала из реестра кандидатов, сдавших национальные конкурсные экзамены, оказывает заметное влияние на улучшение географической представленности стран в Организации.
"Increased number of departments that, in partnership with the Office of Human Resources Management, apply strategic recruitment and achieve recruitment targets towards improving geographic distribution and gender balances". «Увеличение числа департаментов, которые, действуя в партнерстве с Управлением людских ресурсов, осуществляют набор персонала с учетом стратегических соображений и достигают при наборе кадров целевых показателей, предусматривающих совершенствование географического распределения и гендерных соотношений».
Recruitment policies of each institution were finalized and used as the basis for recruitment. Для каждого учреждения были разработаны кадровые инструкции, в соответствии с которыми производится набор соответствующих сотрудников.