Примеры в контексте "Recruitment - Набор"

Примеры: Recruitment - Набор
Related administrative support services had to be established and rendered effective with the same speed as the recruitment of personnel. Необходимо было создать и привести в рабочее состояние вспомогательные административные службы, причем эта работа должна была вестись такими же темпами, как и набор персонала.
He requested that, pending review, the Committee should authorize the Secretariat to proceed with the recruitment of additional international contractual staff which was already under way. Он просит Комитет до проведения обзора уполномочить Секретариат продолжить уже осуществляемый набор дополнительных международных сотрудников.
The term applies to forced recruitment by the Armed Forces of young men allegedly old enough to perform compulsory military service. Этот термин означает принудительный набор на военную службу молодых людей, которые якобы являются достаточно взрослыми для прохождения обязательной военной службы.
That being the case, the Advisory Committee urges that speedy recruitment of personnel be undertaken to ensure the full implementation of the mandate of the Mission. С учетом этого Консультативный комитет обращается с настоятельным призывом в кратчайшие сроки осуществить набор персонала для обеспечения всестороннего выполнения мандата Миссии.
The review noted a need to improve certain areas: cash management, payroll, trust fund administration, personnel recruitment and placement, and procurement. В обзоре была отмечена необходимость повышения эффективности в следующих конкретных областях: распоряжение денежной наличностью, платежные ведомости, управление целевым фондом, набор и назначение на должности персонала и закупки.
There was gender imbalance in the recruitment of retirees during the three-year period 1995-1997; набор вышедших в отставку сотрудников в течение трехгодичного периода 1995-1997 годов был несбалансированным с точки зрения числа мужчин и женщин;
I was therefore glad to learn that on your recommendation the Security Council has authorized the recruitment of 186 additional police for IPTF. Поэтому для меня было приятной новостью, что по Вашей рекомендации Совет Безопасности Организации Объединенных Наций санкционировал набор в СМПС еще 186 полицейских.
Under the delegation of authority to the Registrar, the Personnel Unit is responsible for the full range of staff-related functions, including recruitment and administration. В соответствии с полномочиями, делегированными Секретарю, Группа по кадровым вопросам несет ответственность за выполнение всего комплекса кадровых функций, включая набор кадров и административные вопросы.
In addition, he had to report that the cost-cutting measures being pursued under the regular budget had adversely affected recruitment for the Yugoslavia Tribunal. Кроме того, оратор вынужден сообщить, что меры по сокращению расходов, осуществляемые в рамках регулярного бюджета, оказали отрицательное воздействие на набор сотрудников для Трибунала для Югославии.
In that connection, the Advisory Committee had been informed that exceptions, subject to specific conditions, would be applied to the recruitment freeze. В этой связи Консультативный комитет был информирован о том, что при наличии определенных условий будут допускаться исключения в отношении моратория на набор персонала.
In order to attain that target the Academy has increased its monthly recruitment from the 330 established in the Accords to more than 400. С тем чтобы выполнить поставленную перед ней задачу, Академия увеличила ежемесячный набор слушателей с 330 человек, как это предусмотрено в Соглашениях, до более чем 400.
UNDP will accordingly be reimbursed the amount of $400,000 for administrative services provided to UNDCP field offices, such as recruitment and administration of local staff, procurement and general services. В этой связи ПРООН будет выплачена сумма в размере 400000 долл. США в качестве компенсации за предоставленные отделениям ЮНДКП на местах административные услуги, такие как набор сотрудников местного разряда и управление ими, закупки и общее обслуживание.
As part of a restructuring and downsizing effort, UNFICYP maintained a freeze on recruitment during the period in order to reduce staffing levels by attrition. В рамках усилий по структурной перестройке и сокращению численности персонала ВСООНК сохраняли в течение этого периода мораторий на набор персонала в целях сокращения кадрового состава путем ликвидации должностей по объективным причинам.
These areas included cash management, the administration of accounts receivable and trust funds, personnel recruitment, procurement and property management. К этим областям относятся: распоряжение денежной наличностью; управление дебиторской задолженностью и целевыми фондами; набор персонала, закупки; и управление имуществом.
Outside recruitment, while filling many of the gaps, does not solve the problem of the need for staff with direct experience on peacekeeping missions. Хотя набор персонала за пределами системы Организации Объединенных Наций позволяет залатать многие дыры, это не устраняет потребности в сотрудниках, имеющих непосредственный опыт работы в миссиях по поддержанию мира.
The Office understands that recruitment was delayed because the 1996 staffing table was not approved until June of that year. Управление отдает себе отчет в том, что набор персонала задержался из-за того, что штатное расписание на 1996 год было утверждено лишь в июне прошлого года.
Regarding the question of posts, ACABQ was informed that recruitment for all the posts envisaged would be in accordance with normal United Nations procedures. Что касается вопроса о должностях, то ККАБВ был проинформирован о том, что набор персонала на все предусмотренные штатным расписанием должности будет осуществляться в соответствии с обычными процедурами Организации Объединенных Наций.
Opportunities to eliminate the need to travel by utilizing videoconferencing for such purposes as recruitment, inter-office consultations, competitive exams, meetings and conferences will be explored. Будут изучены возможности устранения необходимости в поездках за счет использования видеоконференций для таких целей, как набор сотрудников, межучрежденческие консультации, конкурсные экзамены, заседания и конференции.
Staff recruitment is proceeding simultaneously with the reactivation of regional offices in Sarajevo, Tuzla and Banja Luka, along with several district offices. Набор кадров осуществляется одновременно с процессом возобновления деятельности региональных отделений в Сараево, Тузле и Баня-Луке, а также ряда районных отделений.
Downsizing the Secretariat, including the freezing of posts and external hiring over the past two years, has undermined the use of recruitment as an enhancement device. Сокращения в Секретариате, включая мораторий на замещение вакантных должностей и внешний набор сотрудников, имевшие место за последние два года, не позволили использовать набор кадров в качестве метода укрепления позиций женщин.
The recruitment of child soldiers is a shameful practice that causes individual suffering and will harm the security and development of societies for many years to come. Набор детей в армию является позорной практикой, которая приводит к человеческим страданиям и будет пагубно сказываться на безопасности и развитии обществ на протяжении многих лет.
The recruitment of gratis personnel should continue to be exceptional and based on the merits of the case, not on artificial or imposed limits. Набор безвозмездно предоставляемого персонала должен и впредь оставаться исключительной мерой и применяться с учетом существа дела, а не искусственных или навязанных ограничений.
The additional workstations/offices were needed to accommodate staff against established posts whose recruitment had been delayed, as well as consultants, temporary staff and auditors. Дополнительные рабочие места/помещения необходимы для размещения штатных сотрудников, набор которых был отложен, а также консультантов, временного персонала и ревизоров.
For its part, the Government of Sierra Leone indicated that its army and police would be open to the recruitment of demobilized ex-combatants after careful screening. Со своей стороны, правительство Сьерра-Леоне указало на то, что в АСЛ и полицию будет открыт набор демобилизованных бывших комбатантов после того, как они пройдут тщательную проверку.
Health administration recruitment completed and line authority transferred Набор медицинского административного персонала и передача параллельных полномочий