Примеры в контексте "Recruitment - Набор"

Примеры: Recruitment - Набор
Furthermore, recruitment of national capacity in the sectors is pending a common policy of the Government of Somalia on Somalis working in the sectors. Кроме того, набор национального персонала в эти сектора не производится до тех пор, пока правительство Сомали не утвердит общие правила работы сомалийцев в этих секторах.
After temporarily halting recruitment of new patrolmen in order to train and promote new non-commissioned officers, the Afghan National Police will likely achieve its target of 157,000 personnel by February 2013. В связи с тем, что для обучения и присвоения званий новым сержантам был временно приостановлен набор новых кандидатов, Афганская национальная полиция достигнет запланированной численности в 157000 полицейских к февралю 2013 года.
After temporarily halting the recruitment of new patrolmen in order to train and promote new non-commissioned officers, the Afghan National Police are likely to achieve their strength of 157,000 in February 2013. Набор новых кандидатов в Афганскую национальную полицию был временно приостановлен в связи с необходимостью обучения и пополнения сержантского состава; ожидается, что в феврале 2013 года численность личного состава полиции достигнет 157000 человек.
Thus, many feel that the Organization, after having invested much into their initial recruitment, neglects to make full use of their talents and enthusiasm for the United Nations. Таким образом, многие из них считают, что Организация, инвестировав крупные средства в их первоначальный набор, не пытается полностью использовать их таланты и желание работать в Организации Объединенных Наций.
CEPU-CI reports that civil service recruitment no longer follows accepted procedures because the highest bidder is guaranteed success in the various competitive examinations. КПУО-КИ сообщила, что набор кадров на государственную службу более не осуществляется по установленным правилам, поскольку успех на различных конкурсах обеспечен тем кандидатам, которые предлагают больше денег.
Under articles 41 and 43 of the same act, recruitment is by competition. Competitions are organized in accordance with procedures determined by a decree adopted in the Council of Ministers. Согласно статьям 41 и 43 того же закона набор государственных служащих производится на конкурсной основе; условия проведения конкурса определяются постановлением Совета министров.
The temporary freeze on external recruitment of General Service staff posed a challenge in recruiting such replacements in a timely manner, resulting in an unspent amount of $13,200. Неизрасходованная сумма в размере 13200 долл. США обусловлена действием временного моратория на внешний набор сотрудников категории общего обслуживания, который препятствовал своевременному набору такого заменного персонала.
The Secretariat had had no choice but to impose a recruitment freeze and other economy measures, which were having a negative effect on the work of the Tribunals and placed an additional strain on their staff members. Секретариат вынужден был ввести мораторий на набор персонала и принять другие меры экономии, которые отрицательно сказываются на работе трибуналов и создают дополнительные трудности для их сотрудников.
The Engineering Design Unit is in the process of being established at the Base, with recruitment actively under way. The P-4 recruit is expected to arrive on 1 April 2008. На Базе ведутся работы по созданию Проектировочной группы и активно проводится набор соответствующего персонала. 1 апреля 2008 года ожидается прибытие сотрудника на должность класса С-4.
UN-Women stated that it was in the process of developing a management information "dashboard" with detailed programme monitoring that would cover a range of areas, including resource mobilization, recruitment, evaluation, donor reporting and programme delivery. Структура «ООН-женщины» сообщила о том, что разрабатывает управленческую информационную «панель индикаторов» с возможностью подробного отслеживания деятельности по программам, включая такие ее аспекты, как мобилизация ресурсов, набор персонала, оценка, представление отчетности донорам и реализация программ.
The net increase of $588,400 reflects mainly lower vacancy rates, as recruitment to fill vacant positions is to be finalized in 2014, and the impact of the application of standard costs for the existing complement of posts. Чистое увеличение объема внебюджетных ресурсов на 588400 долл. США отражает в основном более низкие показатели доли вакантных должностей (поскольку набор персонала для заполнения вакансий должен быть завершен в 2014 году) и последствия применения стандартных расценок для исчисления расходов, связанных с должностями по действующему штатному расписанию.
The post-1994 Government responded swiftly to this racial crisis by not only integrating members of the former army in the new formed national army but also by removing any exclusion in recruitment in the security organs. Правительство, пришедшее к власти после геноцида 1994 года, незамедлительно приняло меры для урегулирования этой кризисной ситуации на расовой почве, обеспечив не только интеграцию в заново сформированную армию военнослужащих бывшей армии, но и снятие всех ограничений на набор сотрудников в органы безопасности.
The Foreign Service has a higher percentage of women among its officers than most other services to which recruitment is done under the CSS examination (previous chapter refers). Во внешнеполитической службе процент женщин среди сотрудников выше, чем в большинстве других, куда набор кадров производится по итогам экзамена Центрального аппарата (ЦА) (см. предыдущую главу).
Urges the Secretary-General to ensure that the recruitment of candidates is carried out in accordance with the established recruitment procedures, including through the use of the national competitive recruitment examination roster, which has been replaced by the young professionals programme; настоятельно призывает Генерального секретаря обеспечить, чтобы набор кандидатов осуществлялся в соответствии с установленными процедурами найма, в том числе посредством использования реестра кандидатов, составленного по результатам национальных конкурсных экзаменов и замененного программой для молодых специалистов;
With a limited pool of nuclear professionals currently available, the recruitment of such a workforce will be a growing challenge in the light of growing future needs. В связи с ограниченностью круга имеющихся в наличии специалистов-ядерщиков набор таких специалистов будет представлять собой все более трудную задачу в свете растущих будущих потребностей.
Compensating for the constraints on output completion imposed by the instability in Beirut between February and December 2005, output delivery increased significantly towards the end of the biennium, supported by the timely recruitment and deployment of staff. В целях ликвидации отставания, возникшего в связи с нестабильностью в Бейруте в период с февраля по декабрь 2005 года, ближе к концу двухгодичного периода темпы осуществления мероприятий были существенно увеличены, чему способствовал своевременный набор дополнительных сотрудников.
The recruitment of temporary staff for implementation-related functions was 80 per cent complete and detailed surveys of the requirements of offices away from Headquarters, in particular Geneva, were under way. Набор временного персонала для выполнения связанных с внедрением системы функций на 80 процентов завершен, и в настоящее время ведется тщательное обследование потребностей отделений вне Центральных учреждений, в частности в Женеве.
Purpose: To permit the recruitment of suitable personnel, guarantee their long-term employment, ensure their development and promote their self-fulfilment in the performance of public service. Набор соответствующего персонала, обеспечение его работы на постоянной основе, развития его способностей и содействие их применению на государственной службе.
His delegation also commended the efforts made to adopt a more proactive approach to the recruitment of female staff, efforts that should be vigorously pursued. Его делегация приветствует также усилия, пред-принимаемые для того, чтобы более энергично проводить набор сотрудников-женщин, и призывает продолжать эти усилия.
A number of proposals for delegation of authority in the areas of procurement, recruitment, personnel and financial management of field offices have been elaborated and discussed with the relevant units at Headquarters as well as UCDs. Был разработан ряд предложений о делегировании полномочий в таких областях, как закупки, набор персонала, управ-ление кадровыми и финансовыми ресурсами отде-лений на местах, и эти предложения были обсуж-дены с соответствующими подразделениями Цент-ральных учреждений, а также с ДЮС.
In order to enhance professionalism, prison-official training courses had been introduced in vocational training schools, and recruitment for the new Tartu prison had been carried out through public competition. Для повышения профессионализма сотрудников тюрем проводятся курсы обучения в соответствующих профессиональных училищах; для новой тюрьмы в Тарту был организован открытый конкурсный набор сотрудников.
The External Auditor has also acknowledged that necessary strategies with respect to succession planning are being implemented - in particular recruitment of entry-level Professionals and upgrading of the managerial skills/competencies of the staff. Внешний ревизор признал также, что в отно-шении преемственности планирования применяются необходимые стратегии, в частности набор сотруд-ников категории специалистов при назначении на должности и повышение управленческих навыков/ компетентности сотрудников.
It is critical that the United Nations Development Programme-managed assistance programme for civilian advisers enable the recruitment of advisers as soon as possible. Крайне важно, чтобы осуществляемая под эгидой Программы развития Организации Объединенных Наций программа помощи по подготовке гражданских советников как можно скорее обеспечила набор советников.
Several task teams undertook the review of specific issues (recruitment, placement and promotion, streamlining the rules/administrative issuances, consistency in administration of entitlements and benefits, attendance management). Несколько целевых групп провели обзор конкретных вопросов (набор, расстановка и повышение по службе кадров, рационализация процедур/административных указаний, последовательность в управлении надбавками и льготами, учет отработанных дней).
The action plan focuses on three areas - recruitment, training and mentoring, and work/life balance - with the objective of ensuring gender balance among those in senior management positions. План действий сконцентрирован на трех областях - набор, подготовка и наставничество и сбалансированное сочетание трудовой деятельности и личной жизни - с целью обеспечения гендерной сбалансированности между теми, кто занимает старшие руководящие должности.