| A number of successful candidates in these examinations are under recruitment. | В настоящее время осуществляется прием на работу ряда кандидатов, успешно сдавших эти экзамены. |
| Staff recruitment incentives are also being maintained. | Кроме того, поощряется прием на службу лиц, прошедших профессиональную подготовку. |
| Increase recruitment and training of female teachers | Прием на работу в качестве учителей большего числа женщин и активизация процесса их подготовки |
| CERD invited Italy to encourage the recruitment of persons belonging to ethnic groups into the police or other law enforcement agencies. | КЛРД предложил Италии поощрять прием представителей этнических групп на работу в полиции и других правоохранительных органах. |
| There are also cantons where recruitment of teaching personnel is subject to quotas, especially at the university level. | Есть такие кантоны, в которых прием на работу преподавательского состава проводится с учетом квотирования, в частности на университетском уровне. |
| They are also to actively promote and widen the recruitment of students. | Они также должны активно поощрять и расширять прием студентов. |
| The recruitment and retention of members of ethnic minorities to the police service is a high priority. | Прием и сохранение на службе в полиции представителей этнических меньшинств является первоочередной задачей. |
| The following are current examples of local police force ethnic minority recruitment initiatives: | Ниже перечисляются принимаемые в настоящее время меры, направленные на прием в местные полицейские подразделения представителей этнических меньшинств: |
| However, the recruitment of children into the armed forces of governmental and non-governmental entities should also be covered. | Однако в него необходимо также включить прием детей на службу в вооруженные силы правительственных и неправительственных формирований. |
| This working party, which also receives a central government grant, encourages reporting on ethnic minorities and recruitment of immigrant journalists. | Эта рабочая группа, также финансируемая центральным правительством, поддерживает тех, кто пишет статьи об этнических меньшинствах, и стимулирует прием на работу журналистов из числа иммигрантов. |
| They included systems contracts, recruitment of international staff, training and information technology. | Они включают системные контракты, прием на работу международных сотрудников, учебную подготовку и информационную технологию. |
| Once the concept is fully elaborated, recruitment of those who can deploy the appropriate talents, skills and technologies would greatly help in peacebuilding. | Когда разработка этой концепции будет полностью завершена, прием на работу людей, которые обладают соответствующими способностями, умениями и техническими навыками, сможет принести большую пользу миростроительству. |
| In the private sector, recruitment is governed by the principle of free choice. | Что касается частного сектора, то подзаконный акт, регулирующий прием на работу, характеризуется принципом свободы. |
| The early recruitment of a director of common services may prove crucial in the start-up phase. | Крайне важным на начальном этапе может оказаться своевременный прием на работу директора, в ведение которого входят общие службы. |
| The recruitment of additional extrabudgetary staff to support these activities occurred at the end of 2003. | В конце 2003 года был произведен прием на работу дополнительного внебюджетного персонала для поддержки этой деятельности. |
| The recent crisis has further aggravated the situation of youth employment since employers have sharply cut recruitment of school leavers. | Недавний кризис привел к дальнейшему ухудшению ситуации с трудоустройством молодежи, так как работодатели резко сократили прием на работу выпускников школ. |
| Encourage the recruitment of people of African descent into the police and as other law enforcement officials. | Поощрять прием лиц африканского происхождения на работу в полицию и в качестве других сотрудников правоохранительных органов. |
| On questions regarding child labour, Syria referred to a national law prohibiting the recruitment of children and adolescents. | По вопросам детского труда Сирия сослалась на национальный закон, запрещающий прием на работу детей и подростков. |
| The recruitment of women in the Afghan security forces and of female searchers for the elections is an issue. | Прием женщин на службу в афганские силы безопасности и привлечение женщин для проведения досмотра в ходе избирательной кампании остается проблемой. |
| The authorities should also promote the recruitment of women, if need be by means of quotas. | Более того, властям следует поощрять прием на службу женщин путем, в случае необходимости, установления квот. |