Примеры в контексте "Recruitment - Набор"

Примеры: Recruitment - Набор
Capacity-building for substantive staff of the Commission could not be carried out, as recruitment has yet to be undertaken Учебная работа с ответственными сотрудниками Комиссии не проводилась, поскольку набор еще не начался
The recruitment of highly qualified civilian personnel remains a significant challenge, attributed mainly to the harsh conditions, isolation and the volatile security situation. Одной из весьма сложных задач остается набор высококвалифицированного гражданского персонала, что в первую очередь связано с тяжелыми условиями, изолированностью и нестабильной ситуацией в плане безопасности.
The timely recruitment of appropriately skilled police personnel remains a challenge, in particular because the development of host-State security institutions has become a vital component of several mission mandates. ЗЗ. Своевременный набор полицейского персонала соответствующей квалификации остается проблемой, в частности из-за того, что важнейшим элементом мандатов некоторых миссий стало формирование органов безопасности принимающего государства.
The governing bodies requested that the first expected accomplishment for the Executive Office be changed to read"(1) Timely recruitment and placement of the best qualified candidates". Представители руководящих органов также высказали просьбу изменить формулировку первого ожидаемого достижения Административной канцелярии на «1) Своевременный набор и определение на должности самых квалифицированных кандидатов».
Special measures can include a range of instruments, policies and practices, such as targeted recruitment and promotion, training programmes for women and quantified mandates. Специальные меры могут предусматривать ряд инструментов, политику и практику, включая целенаправленные набор и продвижение по службе, программы профессиональной подготовки для женщин и количественно выраженные задания.
The Committee was informed that there would be no recruitment against posts funded from the support budget until the necessary funding had been secured. Комитет был информирован о том, что набор персонала на должности, финансируемые из бюджета вспомогательных расходов, будет производиться только после того, как будут мобилизованы необходимые средства.
External recruitment, even to senior posts in the Supply Management Service, is rare and requires demonstrating that there are no acceptable internal candidates. Внешний набор кадров для заполнения должностей старшего уровня в Службе управления снабжением является редким явлением и обусловливает необходимость представления свидетельств отсутствия приемлемых внутренних кандидатов.
This output was not delivered as relevant UNMISS recruitment was ongoing at the end of the reporting period Это мероприятие не было выполнено, поскольку на конец отчетного периода набор необходимого персонала МООНЮС не был завершен
Staffing levels for both Tribunals were determined on the basis of the trial schedules: recruitment was not delayed in order to achieve budgetary savings. Уровни комплектования штатов для обоих трибуналов были определены исходя из графиков судебных заседаний: набор новых сотрудников не задерживался ради экономии бюджетных средств.
The new competency model will be deployed and integrated into the human resources functions (recruitment, performance management and development, learning) in 2013. Новая модель деловых качеств будет внедрена и интегрирована в связанные с людскими ресурсами процессы (набор персонала, управление профессиональной деятельностью и развитие карьеры, обучение) в 2013 году.
Recognizing that recruitment is a shared responsibility of recruiting managers, human resources professionals, interview panel members, and members of the central review boards, a number of parallel initiatives were undertaken to speed up recruitment of Professional staff. Признавая, что набор персонала является общей обязанностью руководителей кадровых подразделений, специалистов по людским ресурсам и других сотрудников, входящих в состав отборочных комиссий, а также членов центральных наблюдательных органов, был одновременно выдвинут ряд инициатив по повышению эффективности и ускорению процесса набора сотрудников категории специалистов.
Staff rule 4.7 expressly addresses such relationships in the context of the recruitment and appointment of staff members by prohibiting the recruitment of first degree relatives of staff members. В правиле 4.7 Правил о персонале, запрещающем набор родственников сотрудников первой ступени, конкретно предусмотрены случаи таких отношений в контексте набора и назначения сотрудников.
To ensure access on equal terms for all Chadians, a civil service recruitment competition has been instituted in accordance with the terms of article 41, which stipulates that recruitment shall be by competition. В целях обеспечения равного доступа для всех граждан Чада, проводится конкурс для набора на государственную службу в соответствии с положениями статьи 41, которая гласит, что набор производится на конкурсной основе.
The Inspectors are of the opinion that the NCRE system is a cost-effective recruitment tool compared with the normal fees of specialized headhunting companies, as well as with the costs of recruitment in some international organizations outside the United Nations. Инспекторы считают, что система НКЭ является эффективным с точки зрения затрат инструментом набора персонала по сравнению с обычной платой, взимаемой специализированными рекруторскими компаниями, а также по сравнению с затратами на набор персона в некоторых международных организациях за пределами Организации Объединенных Наций.
The introduction of occupational group managers with expertise and experience in the areas in which recruitment is under way will make possible more targeted outreach and recruitment efforts to be made while offering serving staff more effective career advice. Введение должностей руководителей профессиональных групп, обладающих необходимыми знаниями и опытом в тех областях, в которых осуществляется набор сотрудников, позволит придать большую целенаправленность информационной и кадровой работе и одновременно повысить эффективность консультации работающих сотрудников по вопросам служебного роста.
In the event of an evacuation, recruitment would continue in an area where the United Nations Intranet could be accessed since recruitment systems such as "Nucleus" are accessible through the Internet. В случае эвакуации набор кадров будет продолжаться в том районе, где есть доступ к сети Интранет Организации Объединенных Наций, поскольку системы набора кадров, такие, как «Нуклеус», доступны через Интернет.
Posts at the P-3 level are normally reserved for internal candidates, which complicates external recruitment, and for posts at the P-4 to D-1 levels, a balance needs to be found between external recruitment and internal promotion. Должности уровня С-З, как правило, резервируются для внутренних кандидатов, что затрудняет внешний набор, а для должностей уровней от С4 до Д1 необходимо найти равновесие между внешним набором и внутренним продвижением сотрудников.
The new police selection and recruitment capacity will ensure the efficient selection, recruitment, deployment and rotation of qualified police for field missions, while broadening the base of contributing countries. Новый механизм отбора и набора полицейских обеспечит эффективный отбор, набор, развертывание и замену квалифицированных полицейских для полевых миссий при одновременном расширении числа участвующих стран.
Recognizing that recruitment is a shared responsibility, involving recruiting managers, human resources professionals, other staff serving on interview panels, and members of the central review bodies, a number of parallel initiatives have been undertaken to improve and expedite the recruitment of Professional staff. Признавая, что набор персонала является общей обязанностью руководителей кадровых подразделений, специалистов по людским ресурсам и других сотрудников, входящих в состав отборочных комиссий, а также членов центральных наблюдательных органов, был одновременно выдвинут ряд инициатив по повышению эффективности и ускорению процесса набора сотрудников категории специалистов.
The EEO policy covers all aspects of employment including recruitment and training, pay and entitlements, career developments and other workplace opportunities to not only increase female police recruitment but also to redress systemic discrimination women face in promotion. Политика равных возможностей трудоустройства охватывает все аспекты занятости, включая набор и подготовку сотрудников, оплату труда и льготы, карьерный рост и другие возможности по работе не только в целях увеличения набора женщин для службы в полиции, но и устранения систематической дискриминации женщин в продвижении по службе.
The recruitment of women is lagging behind for a variety of reasons, mainly commanders' reluctance to accept female officers. Набор женщин в полицию производится с отставанием в силу целого ряда причин, главной из которых является нежелание командиров брать на службу женщин.
The first recruitment campaign for the Force's reserve component took place in late 2010, in which a total of 148 candidates were selected. Первый набор в состав резервного компонента Сил, по итогам которого было отобрано в общей сложности 148 кандидатов, состоялся в конце 2010 года.
Further recruitment into the unit was paused in 2009, in view of the diminishing pool of eligible recruits and concerns about performance, command structure and sustainability. Дальнейший набор в эту Группу был приостановлен в 2009 году в связи с сокращением числа удовлетворяющих соответствующим требованиям рекрутов, а также из-за обеспокоенности ее результативностью, командной структурой и устойчивостью ее деятельности.
Staff management and budget 41. As indicated in earlier reports, staff recruitment, retention and separation will continue to be major challenges throughout the completion process. Как указывалось в предыдущих докладах, набор, сохранение и увольнение персонала по-прежнему будут представлять собой значительную проблему на всех этапах процесса завершения работы.
(e) Support the recruitment nationally of an additional four prosecutors and two judges; ё) обеспечить набор на национальной основе 4 дополнительных прокуроров и 2 судей;