Примеры в контексте "Recruitment - Набор"

Примеры: Recruitment - Набор
Building on its HR strategy for 2002-2005, UNICEF will ensure the timely recruitment, deployment and management of competent, committed staff members operating in a supportive work environment, including in emergency situations. ЮНИСЕФ, действуя на основе своей стратегии в области людских ресурсов на 2002 - 2005 годы, будет обеспечивать своевременный набор и развертывание компетентных, целеустремленных сотрудников, а также руководство персоналом, который будет действовать в благоприятных для работы условиях, в том числе при возникновении чрезвычайных ситуаций.
The Regional Implementation Secretariat, hosted by the African Development Bank, has been established and the recruitment of regional office staff is in progress. В рамках Африканского банка развития был создан региональный секретариат по осуществлению Стратегии, и в настоящее время осуществляется набор персонала для его регионального отделения.
The Committee is, however, concerned that the Holy See has not criminalized the recruitment and use of children under 18 years in armed conflict. Вместе с тем, Комитет обеспокоен, что Святой Престол не установил уголовную ответственность за набор в армию и использование в вооруженных конфликтах детей в возрасте до 18 лет.
Training of employees is also necessary, especially those responsible for recruitment, both in terms of the benefits of working in different teams, and discrimination prevention. Наряду с этим требуется обеспечить подготовку сотрудников, в первую очередь тех из них, кто отвечает за набор персонала, по вопросам преимуществ работы в разных командах и предотвращения дискриминации.
As at 31 July 2009, 28 of the project's 44 positions were encumbered and a further 16 were under recruitment. По состоянию на 31 июля 2009 года были заполнены 28 из 44 должностей по данному проекту, а еще по 16 должностям проводится набор персонала.
Joint procurement, recruitment and reporting are still at an early stage and require organizations to find common solutions by adjusting organization-specific requirements and practices. Совместные закупки, набор кадров и отчетность пока находятся на раннем этапе и требуют от организаций нахождения общих решений посредством корректировки требований и методов отдельных организаций.
The UNMIS rule of law unit now has an Officer-in-Charge and the recruitment of core unit posts is proceeding. В МООНВС назначен исполняющий обязанности руководителя группы по вопросам обеспечения законности, и в настоящее время осуществляется набор сотрудников на основные должности в этой группе.
However, recruitment of more personnel is under way, as advertisement has been issued. Однако в настоящее время осуществляется набор дополнительного персонала, о чем и была размещена соответствующая информация.
(b) Increasing investments in training, recruitment and human resource development. Ь) увеличение инвестиций в обучение, набор кадров и развитие людских ресурсов;
Training, recruitment and staff in the field Профессиональная подготовка, набор сотрудников и персонала на местах
It also trusted that the recruitment and deployment of electoral officers would be directly linked to developments in the electoral process. Он также надеется, что набор и развертывание сотрудников по вопросам проведения выборов будут осуществляться в прямой увязке с ходом процесса выборов.
In principle the human resource management policies of Government are non-discriminatory and both recruitment and promotion are officially based on "merit". В принципе политика в области людских ресурсов, проводимая правительством, не носит дискриминационного характера, и набор и продвижение кандидатов по службе производятся с учетом "их личных достоинств".
(c) The recruitment of competent and experienced fuel specialists for field missions; с) набор компетентных и опытных специалистов по вопросам топливного снабжения для работы в полевых миссиях;
No recruitment of national staff in 2004/05 owing to the downsizing of the Mission В связи с сокращением численного состава Миссии набор национальных сотрудников в 2004/05 году не производился
More timely recruitment and placement was essential and the further use of rosters based on generic vacancy announcements should accelerate that process. Особо важное значение имеют более своевременные набор и расстановка кадров, и дальнейшее использование списков кандидатов, составленных на основе общих объявлений о вакансиях, должно ускорить этот процесс.
The first operational activity of the TRC has been the recruitment and deployment of statement takers to all the counties in the country. Первым мероприятием Комиссии по установлению истины и примирению был набор и направление во все графства страны лиц для проведения опросов.
The provision of the requisite infrastructure and equipment for the Sierra Leone police poses greater challenges than the recruitment and training of the police personnel. Обеспечение необходимой инфраструктуры и оборудования для сьерра-леонской полиции связано с более серьезными проблемами, чем набор сотрудников полиции и обеспечение их профессиональной подготовки.
In particular, I welcome the recent approval of a strategic development plan for the Sierra Leone police and the budgetary allocations for the recruitment of additional police cadets. В частности, я приветствую недавно состоявшееся утверждение стратегического плана развития сил полиции Сьерра-Леоне и выделение бюджетных ассигнований на набор дополнительного числа слушателей полицейских училищ.
It had therefore welcomed the 2004 recruitment freeze and hoped that the Tribunals would complete their work by 2010 in accordance with the completion strategy. Поэтому она приветствует введенный в 2004 году мораторий на набор сотрудников и надеется, что трибуналы закончат работу к 2010 году в соответствии со стратегией завершения работы.
Owing to cash flow constraints faced by the Tribunals, a recruitment freeze came into effect from 1 May through the end of December 2004. Из-за нехватки наличных средств, с которой столкнулись трибуналы, был введен мораторий на набор персонала, действовавший с 1 мая по конец декабря 2004 года.
Increased attention should be given to gender-specific barriers to migration, recruitment practices, access to information, human rights protection and remittance procedures. Повышенное внимание следует уделять тем особым проблемам, с которыми сталкиваются женщины в таких областях, как миграция, набор кадров, доступ к информации, защита прав человека и перевод денежных средств.
Due to the imposition of a recruitment freeze in the first seven months of the period under review, plans to reduce the vacancy rate were frustrated. Ввиду установления моратория на набор персонала в первые семь месяцев рассматриваемого периода планы по сокращению числа вакансий осуществить не удалось.
Intensive efforts exerted by the Tribunal to improve the vacancy rates have been countered by the recruitment freeze effected between May through December 2004. Активным усилиям Трибунала по сокращению показателей доли вакантных должностей воспрепятствовал действовавший в период с мая по декабрь 2004 года мораторий на набор персонала.
Under the Code, the United Kingdom National Health Service may not actively recruit in developing countries unless there is a Government-to-Government agreement that allows targeted recruitment in that country. В соответствии с Кодексом Государственная служба здравоохранения Соединенного Королевства не может активным образом набирать персонал в развивающихся странах, если отсутствует межправительственное соглашение, позволяющее производить целевой набор персонала в этой стране.
None of the posts had been filled before 23 January 2005 and indeed the rate of recruitment had been relatively slow. Ни одна из должностей не была заполнена до 23 января 2005 года, и набор персонала в действительности осуществлялся относительно медленными темпами.