Recruitment into the education system, as in all other sectors, is carried out on the basis of regular retirements. |
Набор сотрудников здесь в отличие от других областей осуществляется на основе привлечения сотрудников предпенсионного возраста. |
Recruitment at Headquarters will be exceptional, with priority being given to women until gender parity is achieved at different levels; |
набор сотрудников в штаб-квартиру будет производиться в порядке исключения; при этом предпочтение будет отдаваться женщинам до достижения гендерного паритета на различных уровнях; |
Recruitment against 13 National Officer posts authorized had to be carefully considered and managed in order not to inadvertently create disequilibrium arising from variances in compensation between professional civil servants working for ETTA and those employed by UNTAET. |
Набор персонала для заполнения 13 утвержденных должностей национальных сотрудников необходимо было тщательно продумать и спланировать, с тем чтобы случайно не создать диспропорций, обусловленных разницей в вознаграждении гражданских служащих категории специалистов, работающих для ВАВТ и нанятых на службу в состав ВАООНВТ. |
Recruitment for some vacant posts is currently in progress, and it is anticipated that the vacancy rate will have dropped to 10 per cent in August 2007. |
В настоящее время осуществляется набор сотрудников на некоторые вакантные должности, и ожидается, что показатель доли вакантных должностей упадет до 10 процентов в августе 2007 года. |
With regard to indicator of achievement (b) of subprogramme 3(b), Recruitment and staffing, a clarification was sought for the term "young professionals". |
Что касается показателя достижения результатов (Ь) в рамках подпрограммы З(Ь), Набор персонала и укомплектование штатов, была высказана просьба пояснить термин «молодые специалисты». |
(c) Recruitment for two General Service posts was completed and the recruited staff are now serving on fixed-term contracts. |
с) был завершен набор двух сотрудников категории специалистов, и набранные сотрудники в настоящее время работают по срочным контрактам. |
B. Recruitment and placement C. Staff administration |
В. Набор и расстановка кадров 20 - 24 9 |
(e) Recruitment and training of new entrants through college-based programmes; |
ё) набор и профессиональную подготовку новых учащихся по программам на базе колледжей; |
Recruitment to the Professional category of staff from the General Service and related categories having successfully passed the appropriate competitive examinations shall be made within the limits established by the General Assembly. |
Набор путем перевода сотрудников категории общего обслуживания и смежных категорий, успешно сдавших соответствующие конкурсные экзамены, в категорию специалистов в пределах, установленных Генеральной Ассамблеей. |
Recruitment of civilians continues to be a challenge, however, as many candidates have declined invitations for interviews and offers of appointment due to the harsh living and working conditions in Darfur. |
Вместе с тем набор гражданских сотрудников по-прежнему представляет собой непростую задачу, поскольку большое число кандидатов отклонили приглашения на собеседование и предложения о назначении в силу тяжелых условий жизни и работы в Дарфуре. |
Recruitment of accounting staff and review of the accounting manual |
Набор бухгалтерских кадров и пересмотр руководства по бухгалтерскому учету. |
Recruitment and training of the core local staff continued even as the emphasis shifted to the massive requirements for the election period. |
Набор и подготовка основного местного персонала продолжались и в то время, когда акцент сместился на обеспечение удовлетворения потребностей в значительном по численности контингенте персонала для подготовки и проведения выборов. |
Recruitment of approximately 150 fixed-term staff, including submitting qualified candidatures to sections, interviewing candidates, making recommendations, requesting references, medical clearances, visas and travel documents |
Набор примерно 150 сотрудников на условиях срочного контракта, включая представление подходящих кандидатур секциям, проведение собеседований с кандидатами, внесение рекомендаций, запрос отзывов, медицинское освидетельствование, визовые и проездные документы; |
Recruitment for the work of the new (civil) aerodrome personnel was initiated, the replacement of radio navigation, radio communications, lighting, meteorological and other equipment, and the overhaul of the runway. |
Был начат набор на работу нового (гражданского) персонала аэродрома, проведена замена радионавигационного, радиосвязного, светосигнального, метеорологического и прочего оборудования, капитальный ремонт ВПП. |
Recruitment by UNCTAD in consultation with agencies of one expert per country who will be accompanied by an UNCTAD staff member in making contacts with the potential foreign investors with a view to facilitating the starting-up of identified projects. |
Набор ЮНКТАД в консультации с учреждениями экспертов (один эксперт на страну), которые совместно с сотрудниками ЮНКТАД будут связываться с потенциальными иностранными инвесторами в целях содействия развертыванию деятельности в рамках определенных проектов. |
Translation- and interpretation-related matters: (a) Recruitment of temporary assistance staff in the language services; (b) Vacancy rate at the United Nations Office at Nairobi; (c) Succession planning; (d) Quality of translation and interpretation, and performance measurement. |
Вопросы, связанные с письменным и устным переводом: а) набор временного персонала в языковых службах; Ь) доля вакантных должностей в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби; с) планирование замещения кадров; d) качество устного и письменного перевода и оценка выполнения. |
1.2.1 Recruitment and selection: this process involves promising candidates being recruited on the basis of their relative suitability to be VTS operators based on a number of criteria including: knowledge and experience in comparable circumstances in a similar job, etc. |
1.2.1 Набор и отбор: этот процесс предполагает набор перспективных кандидатов на основе их относительной пригодности для должности оператора СДС с учетом ряда критериев, включая знания и опыт работы в сопоставимых условиях на аналогичной должности и т.д. |
Recruitment for the Unit has been slow, partly owing to a delay in the finalization of incentives for its personnel. |
Набор личного состава в Группу быстрого реагирования идет медленно, что в какой-то степени является результатом задержек с разработкой стимулов для ее личного состава. |
Human resources management and payroll Recruitment, payroll, performance management, human capital management... |
Набор персонала, начисление заработной платы, организация служебной деятельности, управление человеческим потенциалом... |
Under component (b), Recruitment and staffing, the objective of the Organization should read |
В компоненте (Ь) «Набор персонала и укомплектование штатов» цель Организации следует читать: |
Recruitment of officers into the border control, defence, security, investigatory and law enforcement agencies. |
Ежегодный набор сотрудников в структуры, отвечающие за пограничный контроль, оборону, безопасность, проведение расследований и применение мер наказания; |
Recruitment and training of 1,700 student teachers a year from 2004 to 2006 for 2004 and 2005; |
Ежегодный набор и подготовка 1700 студентов - будущих преподавателей в период 2004 - 2006 годов; |
Recruitment drives were conducted in early 2000, and basic training commenced on 27 March 2000, under the auspices of the United Nations Transitional Administration in East Timor (UNTAET). |
Набор персонала был проведён в начале 2000 года, основное обучение началось 27 марта 2000 года, под эгидой Временной администрации Организации Объединённых Наций в Восточном Тиморе (АООНВТ). |
Recruitment has taken place for most of the positions needed at the present stage of work for the New York-based core staff, which comprises 43 persons, of whom 10 are women, from 20 Member States. |
Произведен набор сотрудников на большинство требуемых на данном этапе должностей для штаб-квартиры в Нью-Йорке в количестве 43 человек, в том числе 10 женщин, из 20 государств-членов. |
(a) Recruitment and posting. Recruitment at all levels with a 3:2 women to men ratio, including at senior levels; |
а) набор и назначение на должности: осуществление набора на всех уровнях с соотношением женщин к мужчинам 3:2, в том числе на руководящих должностях; |