| To date, the recruitment of UNVs has been initiated mainly by UNHCR Directors of Country Operations in the field. | До настоящего времени набор ДООН осуществляется главным образом директорами программ страновых операций УВКБ на местах. |
| Once funding has been secured, the recruitment of appropriate project personnel is undertaken. | Набор соответствующего персонала по проектам осуществляется после того, как такое финансирование уже обеспечено. |
| Once funding has been secured, recruitment of appropriate project personnel will be undertaken to ensure adequate resourcing of programmes. | Как только будут обеспечены финансовые средства, будет осуществлен набор соответствующего персонала по проектам с целью мобилизовать надлежащий объем ресурсов для программ. |
| MONUC resumed recruitment of international and local civilian staff upon approval in April 2002 of its staffing table for the reporting period. | МООНДРК возобновила набор международных и местных гражданских сотрудников после утверждения в апреле 2002 года штатного расписания на отчетный период. |
| By the end of 2008, recruitment had been completed for the post of chief of administration and legal officer. | К концу 2008 года был завершен набор на должности руководителя администрации и сотрудника по правовым вопросам. |
| The recruitment of all persons under the age of 18 was prohibited under national law. | Набор всех лиц в возрасте моложе 18 лет запрещено национальным законодательством. |
| Along with the devolution of authority to the executive, the recruitment and training of civil servants have improved. | С передачей власти исполнительным органам улучшились набор и подготовка гражданских служащих. |
| It reported to the Parliament, managed its own budget and handled planning and staff recruitment independently. | Комиссия подотчетна парламенту, имеет свой собственный бюджет и независимо осуществляет планирование своей деятельности и набор своих сотрудников. |
| It is important that the recruitment of the first class of magistrates be expedited, taking full advantage of that new resource. | Важно ускорить набор первого класса судей, полностью используя преимущества этого нового ресурса. |
| In addition, recruitment and verification are being carried out successfully. | Первоначальная численность полицейских -З 000 человек - сейчас увеличилась втрое. Кроме того, сейчас успешно осуществляется набор и контроль. |
| I stated UNMIN's consistent position that any new recruitment by either army is a breach of the Agreement. | Я заявил, что последовательная позиция МООНН сводится к тому, что любой новый набор в любую из армий является нарушением Соглашения. |
| Other political actors publicly supported recruitment by the Nepal Army to fill vacancies. | Другие политические деятели открыто поддержали набор в непальскую армию для заполнения вакансий. |
| The Personnel Section performs three distinct services: recruitment, staff administration and training. | Кадровая секция предоставляет три различных вида услуг: набор персонала, административное обслуживание персонала и профессиональная подготовка. |
| The proposed reform apparently reduced the role of staff representatives in the crucial area of recruitment. | В рамках предлагаемой реформы роль представителей персонала в столь важной области, какой является набор сотрудников, явно ограничена. |
| Regrettably, however, even today the recruitment and deployment of children as soldiers continues. | Однако, к сожалению, и сегодня продолжаются набор детей в армию и их использование в качестве солдат. |
| The Committee was informed that the project is not yet operational and personnel for it are under active recruitment. | Комитет был информирован о том, что эта группа еще не функционирует и производится активный набор персонала для нее. |
| The recruitment of permanent qualified counsellors is continuing. | Персонал. Продолжается набор постоянных квалифицированных консультантов. |
| It further noted that these provisions would be adapted by a decree of the Council of State to facilitate the recruitment of young seafarers. | Он отметил далее, что эти положения будут изменены декретом Государственного совета с целью облегчить набор молодых моряков. |
| As a consequence, the recruitment of new staff to the Tribunals has been frozen. | В результате этого набор новых сотрудников для работы в Трибуналах был приостановлен. |
| My second point is that my delegation welcomes the 1540 Committee's approval of the recruitment of the first four experts. | Во-вторых, моя делегация приветствует то, что Комитет 1540 утвердил набор первых четырех экспертов. |
| The competencies are currently being integrated progressively into all human resources systems, including recruitment, staff development and performance appraisal. | В настоящее время эти квалификационные требования постепенно вводятся в действие во всех сферах управления людскими ресурсами, включая набор, повышение квалификации и служебную аттестацию. |
| Their proportional recruitment into the armed forces and civil service was also vital, she indicated. | Она отметила, что жизненно важное значение имеет и их пропорциональный набор в вооруженные силы и на гражданскую службу. |
| Short-term staff recruitment (conference and others) | Набор сотрудников по краткосрочным контрактам (для конференционного обслуживания и т.д.) |
| It was also reported that there was forced recruitment of young East Timorese men into the militia. | Кроме того, сообщалось, что проводился принудительный набор восточнотиморских юношей в ополчение. |
| With the approval of the budget, staff recruitment is proceeding as rapidly as possible. | После утверждения бюджета набор персонала идет довольно быстрыми темпами. |