Примеры в контексте "Recruitment - Набор"

Примеры: Recruitment - Набор
The Department of Peacekeeping Operations has addressed the resource requirements of the Liquidation Unit by approving the recruitment of additional personnel under the emergency support account. Департамент операций по поддержанию мира решил проблему обеспечения Группы ликвидации необходимыми ресурсами, утвердив набор дополнительных сотрудников за счет средств чрезвычайного вспомогательного счета.
The recruitment of some 125,000 people for approximately 5,000 polling centres in the country has been completed in six out of the eight regions involved. Набор примерно 125000 сотрудников для приблизительно 5000 избирательных центров по всей стране был завершен в шести из восьми соответствующих регионов.
His delegation would like reform to ensure the recruitment and retention of high-quality staff on the basis of equitable geographical distribution in line with the obligations under the Charter. Его делегация хотела бы, чтобы реформа обеспечила набор и удержание высококвалифицированного персонала на основе справедливого географического распределения в соответствии с обязательствами, вытекающими из Устава.
The first is whether the recruitment and training of East Timorese electoral officers is being carried out so as to make the election fair and transparent. Первый касается того, осуществляется ли набор и подготовка восточнотиморских наблюдателей за выборами в целях обеспечения справедливого и транспарентного характера этих выборов.
He or she would also be responsible for the recruitment of all international staff serving with those institutions or in the Office of Administration. Он или она будет также отвечать за набор всего международного персонала, работающего в этих инстанциях и в Административном отделе.
He hoped that recruitment would proceed in a transparent and forward-looking manner, taking advantage of the smooth transition to the new leadership. Он выражает надежду, что набор кадров будет носить прозрачный характер и будет спланирован на перспективу с учетом плавного процесса перехода к новому руководству.
She also pointed out that recruitment often took long because there were a limited number of experts in the area of reproductive health. Она также указала на то, что набор персонала часто требует много времени в связи с ограниченным числом экспертов в области репродуктивного здоровья.
The revision rules must therefore be respected and the recruitment and training of translators and revisers continued, with the corresponding budgetary resources. Поэтому правила в отношении редакции следует соблюдать и продолжать проводить набор и профессиональную подготовку письменных переводчиков и редакторов с помощью соответствующих бюджетных ресурсов.
Human resources issues such as recruitment, motivation, compensation, retraining, continuing education and career advancement in cadastral organizations have not yet been addressed adequately by lenders and donors. Кредитные учреждения и доноры еще не уделяли должного внимания вопросам развития людских ресурсов, например таким аспектам, как набор на работу, системы поощрения работников, оплата труда, переподготовка, непрерывное образование и продвижение по службе в организациях, занимающихся ведением кадастров.
Success in recruiting highly qualified staff and management depended to a large extent on proper recruitment policies in accordance with Article 101 of the Charter. Успешный набор высококвалифицированного персонала и работников сферы управления в значительной степени зависит от проведения надлежащей политики набора кадров в соответствии со статьей 101 Устава.
These guidelines addressed key phases of the employment process, including recruitment, advertising, employment agency services, selection and promotion. Они касаются ключевых аспектов процесса найма, включая набор работников, рекламу, услуги бюро по трудоустройству, отбор, продвижение по должности и т.д.
The ongoing external recruitment for 16 posts (most of them technical) is a further step in this direction. Про-водимый в настоящее время внешний набор сотрудников для заполнения 16 должностей (в основ-ном технических) представляет собой еще один шаг в этом направлении.
Regarding broadbanding and performance pay, CCISUA emphasized that human resources management reform must provide for the recruitment and promotion of staff members on the basis of their skills and competencies. Что касается введения широких категорий и оплаты труда по результативности, то Координационный комитет подчеркивает, что реформа управления людскими ресурсами должна гарантировать набор сотрудников на службу и их продвижение по службе на основе их квалификации и компетенции.
Although recruitment was a Secretariat function, the funds and agencies used outside firms to identify good candidates, without prejudice to the final selection process. Хотя набор кадров является функцией Секретариата, фонды и учреждения использовали внешние фирмы для поиска лучших кандидатур, не нанося этим ущерб процессу окончательного отбора.
Some States accept volunteers from 16 years upwards and resist increasing the minimum age of recruitment into the armed forces to 18. Некоторые государства допускают набор добровольцев с 16-летнего возраста и выступают против повышения минимального возраста призыва в вооруженные силы до 18 лет.
27C. The Operational Services Division provides integrated support services in four areas: planning, information management, recruitment and placement, and staff administration. 27C. Отдел оперативного обслуживания оказывает комплексные вспомогательные услуги в четырех областях: планирование, управление информацией, набор и расстановка кадров и административное обслуживание персонала.
The Office of the Gendarmerie is responsible for the recruitment and training of gendarmes on the basis of government guidelines (art. 18). Набор и подготовка сотрудников жандармерии в соответствии с директивами правительства возложены на главное управление национальной жандармерии (статья 18).
The recruitment and retention of qualified and highly motivated staff are essential yet very difficult, given that other institutions can offer more senior positions and longer-term career opportunities. Набор и содержание квалифицированного и высоко мотивированного персонала крайне важны, однако представляются очень трудным делом ввиду того, что другие учреждения могут предложить более высокие должности и более долговременные карьерные возможности.
Automatic recruitment to the civil service was suspended in 1986, as a result of which 90% of graduates cannot find a job on leaving the university. Автоматический набор на государственную службу был приостановлен в 1986 году, и 90% выпускников вузов не могут поэтому найти работу.
B. Merit-based recruitment and promotion in the civil service is essential Крайне важно, чтобы набор и повышение в должности сотрудников гражданской службы производились с учетом заслуг
The Organization is currently moving forward with a process of reform that includes a new staffing system to integrate recruitment, placement, managed mobility and promotion. В настоящее время Организация осуществляет процесс реформ, который включает в себя новую систему комплектования кадров, объединяющую такие аспекты, как набор и расстановка кадров, регулируемая мобильность и продвижение по службе.
The main difficulty hinges on the relative weight to be granted to language in relation to the overall policies and practices governing recruitment, placement and promotion. Основная трудность связана с определением того относительного веса, который должно иметь знание языка в контексте общей политики и практики, регулирующих набор, расстановку кадров и их повышение по службе.
The 1999 ILO Convention on the Elimination of the Worst Forms of Child Labour prohibits the forced or compulsory recruitment of children under 18 for use in armed conflict. Конвенция МОТ 1999 года о ликвидации наихудших форм детского труда запрещает насильственный или принудительный набор детей в возрасте до 18 лет для использования в вооруженных конфликтах.
The recruitment of women to military academies is conducted according to the same criteria as in the case of men. Набор женщин в военные академии проводится на общих с мужчинами основаниях.
The recruitment of Timorese civil servants is conducted through an open process based on competition and merit, under the supervision of the Public Service Commission. Набор тиморских гражданских служащих осуществляется в рамках открытого процесса, на конкурсной основе и с учетом заслуг, под надзором Комиссии по гражданской службе.