| Following the appointment of new Executive Directors of KEK in July, the recruitment of the next level of managers was completed and a new Chairman was appointed. | После назначения в июле новых исполнительных директоров «КЭК» был завершен набор руководителей очередного звена и был назначен новый председатель. |
| In the second sentence, delete the words "contributing to the development of competitive conditions of service to assist the recruitment and retention of highly qualified staff". | Во втором предложении снять слова «содействие созданию конкурентоспособных условий службы с целью обеспечить набор и удержание высококвалифицированных кадров». |
| Young professionals in selected organizations of the United Nations system: recruitment, management and retention | Молодые сотрудники категории специалистов в отдельных организациях системы Организации Объединенных Наций: набор, управление и удержание на службе |
| (b) Personnel recruitment and administration; | Ь) набор и административное обслуживание персонала; |
| The new department will be responsible for recruitment of personnel, management of employee benefits and maintaining high standards through the management of an evaluation process. | Новый департамент будет отвечать за набор сотрудников, регулирование выплат работникам и поддерживание высоких трудовых стандартов через посредство процесса оценки. |
| But in my previous briefing, I did alert the Council to the potentially adverse impact of the recruitment freeze on the success of the completion strategy. | Однако во время моего предыдущего брифинга я, действительно, предупредил Совет Безопасности о возможных негативных последствиях для успешного осуществления стратегии завершения работы решения о введении моратория на набор персонала. |
| This step will involve the recruitment and deployment of personnel and equipment. | Она будет предполагать набор персонала и доставку персонала и оборудования на места. |
| The Committee was informed that the Mission was actively pursuing recruitment, both within the country and from the Sudanese diaspora. | Комитет был информирован о том, что Миссия активно ведет набор кадров как внутри страны, так и из числа суданцев за рубежом. |
| Of those, 17 positions were under recruitment at the time but no selections had been made as yet with regard to 26 positions. | Из них по 17 должностям на тот момент проводился набор персонала, однако для 26 должностей никаких кандидатов отобрано еще не было. |
| In fact, the title should be "United Nations personnel recruitment and development". | Фактически данный заголовок должен быть заменен на «Набор персонала и развитие системы набора персонала». |
| The actual recruitment and deployment of any additional resident auditors will be made only after OIOS makes a detailed assessment of the risks and corresponding audit requirements pertaining to each affected mission. | Фактический набор и размещение любых дополнительных ревизоров-резидентов будут производиться только после проведения УСВН подробной оценки рисков и соответствующих потребностей в проведении ревизий по каждой рассматриваемой миссии. |
| While UNMIK Police are responsible for recruitment and deployment of Kosovo Police Service officers, OSCE is responsible for their basic training. | Если за набор и распределение офицеров Косовской полицейской службы отвечает Полиция МООНК, то за их базовую подготовку - ОБСЕ. |
| We therefore expect that the recruitment and the training of those observers and monitors will play a major role in safeguarding the integrity of the upcoming electoral process. | Поэтому мы ожидаем, что набор и подготовка этих наблюдателей будут играть важную роль в обеспечении объективного характера предстоящего избирательного процесса. |
| Of equal importance, the recruitment of appropriate skilled experts at higher levels in DPKO and DFS should be based on equitable geographical and/or regional distribution. | Столь же важно, чтобы набор соответствующих квалифицированных экспертов на высоком уровне в ДОПМ и ДПП основывался на справедливом географическом и/или региональном распределении. |
| A further major task has been the recruitment of additional national and international staff for UNMIT, particularly given the range of expertise required in specialized areas. | Еще одной серьезной задачей является набор дополнительного числа национальных и международных сотрудников для ИМООНТ, особенно с учетом того, что ей требуются сотрудники, обладающие знаниями и опытом в специальных областях. |
| The recruitment of regional civil affairs coordinators and United Nations Volunteers is progressing; upon their arrival they will participate in a 10-day training programme prior to deployment to the regions. | В настоящее время ведется набор региональных координаторов по гражданским вопросам и добровольцев Организации Объединенных Наций; после их прибытия в район действия Миссии они пройдут подготовку в рамках десятидневной учебной программы, а затем будут направлены в соответствующие районы. |
| The two main instruments by which this is achieved are the recruitment of national professional project personnel and international consultants under special service agreements. | Для этого используются два основных инструмента: набор национальных специалистов по проектам, категории специалистов и набор международных консультантов в рамках соглашений о специальном обслуживании. |
| The Board recommends, and the Administration agrees, that the recruitment of consultants should comply fully with established rules and procedures in the future. | Комиссия рекомендует - и администрация выражает согласие с данной рекомендацией - чтобы набор консультантов в будущем полностью соответствовал установленным правилам и процедурам. |
| UNMIBH has stated that recruitment and return of minority police will be one of its primary goals for 1998 and 1999. | По заявлению МООНБГ, одной из главных задач на 1998 и 1999 годы является набор и возвращение полицейских из числа меньшинств. |
| The Secretary-General's commitment to the advancement of women must therefore extend not only to recruitment but also to career development for women. | Поэтому приверженность Генерального секретаря цели улучшения положения женщин должна охватывать не только набор, но и развитие карьеры женщин. |
| Initial recruitment to the police service was also controversial, with criticism of the absorption of men and particularly officers from the Indonesian police. | Первоначальный набор в состав полицейской службы также был весьма сомнительным и подвергался критике за призыв людей, и особенно офицеров, состоявших прежде на службе в индонезийской полиции. |
| The Agency is key to preventing any party patronage at the state level since it is responsible for the recruitment of civil servants. | Агентство является ключом к недопущению какого бы то ни было партийного покровительства на государственном уровне, поскольку оно несет ответственность за набор гражданских служащих. |
| Guidelines and procedures regarding the recruitment and deployment were approved by the Under-Secretary-General | Инструкции и процедуры, регулирующие набор и развертывание персонала, утверждены заместителем Генерального секретаря. |
| The authority to initiate recruitment of substantive international staff within the governance component was granted to UNMIK in July 2000 and UNMISET in January 2001 on a pilot basis. | Полномочия инициировать набор международного персонала на основные должности руководящего звена были на экспериментальной основе предоставлены МООНК в июле 2000 года и МООНПВТ в январе 2001 года. |
| The Section consists of one international adviser, and the recruitment of five national officers is under way for deployment in regional offices. | В состав Секции входит один международный советник; помимо этого, в настоящее время осуществляется набор пяти национальных сотрудников-специалистов для направления в региональные отделения. |