Примеры в контексте "Recruitment - Набор"

Примеры: Recruitment - Набор
Following the appointment of new Executive Directors of KEK in July, the recruitment of the next level of managers was completed and a new Chairman was appointed. После назначения в июле новых исполнительных директоров «КЭК» был завершен набор руководителей очередного звена и был назначен новый председатель.
In the second sentence, delete the words "contributing to the development of competitive conditions of service to assist the recruitment and retention of highly qualified staff". Во втором предложении снять слова «содействие созданию конкурентоспособных условий службы с целью обеспечить набор и удержание высококвалифицированных кадров».
Young professionals in selected organizations of the United Nations system: recruitment, management and retention Молодые сотрудники категории специалистов в отдельных организациях системы Организации Объединенных Наций: набор, управление и удержание на службе
(b) Personnel recruitment and administration; Ь) набор и административное обслуживание персонала;
The new department will be responsible for recruitment of personnel, management of employee benefits and maintaining high standards through the management of an evaluation process. Новый департамент будет отвечать за набор сотрудников, регулирование выплат работникам и поддерживание высоких трудовых стандартов через посредство процесса оценки.
But in my previous briefing, I did alert the Council to the potentially adverse impact of the recruitment freeze on the success of the completion strategy. Однако во время моего предыдущего брифинга я, действительно, предупредил Совет Безопасности о возможных негативных последствиях для успешного осуществления стратегии завершения работы решения о введении моратория на набор персонала.
This step will involve the recruitment and deployment of personnel and equipment. Она будет предполагать набор персонала и доставку персонала и оборудования на места.
The Committee was informed that the Mission was actively pursuing recruitment, both within the country and from the Sudanese diaspora. Комитет был информирован о том, что Миссия активно ведет набор кадров как внутри страны, так и из числа суданцев за рубежом.
Of those, 17 positions were under recruitment at the time but no selections had been made as yet with regard to 26 positions. Из них по 17 должностям на тот момент проводился набор персонала, однако для 26 должностей никаких кандидатов отобрано еще не было.
In fact, the title should be "United Nations personnel recruitment and development". Фактически данный заголовок должен быть заменен на «Набор персонала и развитие системы набора персонала».
The actual recruitment and deployment of any additional resident auditors will be made only after OIOS makes a detailed assessment of the risks and corresponding audit requirements pertaining to each affected mission. Фактический набор и размещение любых дополнительных ревизоров-резидентов будут производиться только после проведения УСВН подробной оценки рисков и соответствующих потребностей в проведении ревизий по каждой рассматриваемой миссии.
While UNMIK Police are responsible for recruitment and deployment of Kosovo Police Service officers, OSCE is responsible for their basic training. Если за набор и распределение офицеров Косовской полицейской службы отвечает Полиция МООНК, то за их базовую подготовку - ОБСЕ.
We therefore expect that the recruitment and the training of those observers and monitors will play a major role in safeguarding the integrity of the upcoming electoral process. Поэтому мы ожидаем, что набор и подготовка этих наблюдателей будут играть важную роль в обеспечении объективного характера предстоящего избирательного процесса.
Of equal importance, the recruitment of appropriate skilled experts at higher levels in DPKO and DFS should be based on equitable geographical and/or regional distribution. Столь же важно, чтобы набор соответствующих квалифицированных экспертов на высоком уровне в ДОПМ и ДПП основывался на справедливом географическом и/или региональном распределении.
A further major task has been the recruitment of additional national and international staff for UNMIT, particularly given the range of expertise required in specialized areas. Еще одной серьезной задачей является набор дополнительного числа национальных и международных сотрудников для ИМООНТ, особенно с учетом того, что ей требуются сотрудники, обладающие знаниями и опытом в специальных областях.
The recruitment of regional civil affairs coordinators and United Nations Volunteers is progressing; upon their arrival they will participate in a 10-day training programme prior to deployment to the regions. В настоящее время ведется набор региональных координаторов по гражданским вопросам и добровольцев Организации Объединенных Наций; после их прибытия в район действия Миссии они пройдут подготовку в рамках десятидневной учебной программы, а затем будут направлены в соответствующие районы.
The two main instruments by which this is achieved are the recruitment of national professional project personnel and international consultants under special service agreements. Для этого используются два основных инструмента: набор национальных специалистов по проектам, категории специалистов и набор международных консультантов в рамках соглашений о специальном обслуживании.
The Board recommends, and the Administration agrees, that the recruitment of consultants should comply fully with established rules and procedures in the future. Комиссия рекомендует - и администрация выражает согласие с данной рекомендацией - чтобы набор консультантов в будущем полностью соответствовал установленным правилам и процедурам.
UNMIBH has stated that recruitment and return of minority police will be one of its primary goals for 1998 and 1999. По заявлению МООНБГ, одной из главных задач на 1998 и 1999 годы является набор и возвращение полицейских из числа меньшинств.
The Secretary-General's commitment to the advancement of women must therefore extend not only to recruitment but also to career development for women. Поэтому приверженность Генерального секретаря цели улучшения положения женщин должна охватывать не только набор, но и развитие карьеры женщин.
Initial recruitment to the police service was also controversial, with criticism of the absorption of men and particularly officers from the Indonesian police. Первоначальный набор в состав полицейской службы также был весьма сомнительным и подвергался критике за призыв людей, и особенно офицеров, состоявших прежде на службе в индонезийской полиции.
The Agency is key to preventing any party patronage at the state level since it is responsible for the recruitment of civil servants. Агентство является ключом к недопущению какого бы то ни было партийного покровительства на государственном уровне, поскольку оно несет ответственность за набор гражданских служащих.
Guidelines and procedures regarding the recruitment and deployment were approved by the Under-Secretary-General Инструкции и процедуры, регулирующие набор и развертывание персонала, утверждены заместителем Генерального секретаря.
The authority to initiate recruitment of substantive international staff within the governance component was granted to UNMIK in July 2000 and UNMISET in January 2001 on a pilot basis. Полномочия инициировать набор международного персонала на основные должности руководящего звена были на экспериментальной основе предоставлены МООНК в июле 2000 года и МООНПВТ в январе 2001 года.
The Section consists of one international adviser, and the recruitment of five national officers is under way for deployment in regional offices. В состав Секции входит один международный советник; помимо этого, в настоящее время осуществляется набор пяти национальных сотрудников-специалистов для направления в региональные отделения.