Примеры в контексте "Recruitment - Набор"

Примеры: Recruitment - Набор
Timely recruitment and deployment of staff for regular and emergency programme duties is perhaps the most challenging area for HR management in relation to the MTSP. Своевременный набор и расстановка кадров для выполнения обязанностей в рамках регулярных и чрезвычайных программ, возможно, является самой важной областью управления людскими ресурсами применительно к ССП.
The development of the public administration of Timor-Leste has continued to progress, and, as reflected in my previous report, recruitment of Timorese personnel is relatively advanced. Становление государственной администрации Тимора-Лешти продолжало прогрессировать, и, как было указано в моем предыдущем докладе, набор тиморского персонала находится на относительно продвинутом этапе.
The recruitment of qualified personnel, who will undertake the planning and implement such assistance, is expected to be completed in the coming weeks. Ожидается, что в ближайшие недели будет завершен набор квалифицированного персонала, который будет заниматься планированием и оказанием такой помощи.
Organizations do not clearly track and document changes in the staffing situation owing to offshoring, such as separation, recruitment and redeployment, in a comparative manner. Организации четко не отслеживают и не фиксируют в документах изменения в кадровой ситуации, вызванные переводом на периферию, такие как уход, набор и перевод сотрудников, на сопоставимой основе.
Provision of a full range of human resources management support, including staff administration, recruitment and development Обеспечение всесторонней поддержки в области управления людскими ресурсами, включая административное обслуживание, набор и повышение квалификации персонала
For the response to the earthquake in Haiti, the Secretariat also adopted special measures allowing the rapid recruitment of additional external candidates on fixed-term appointments. Для принятия мер реагирования в связи с землетрясением в Гаити Секретариат принял также специальные меры, позволяющие обеспечивать быстрый набор дополнительных внешних кандидатов по срочным контрактам.
In Japan, the recruitment and promotion of teachers is administered in accordance with principles of equality and non-discrimination as stated in the Local Public Service Act. В Японии набор и поощрение учителей осуществляется в соответствии с принципами равенства и недискриминации, изложенными в Законе о местной гражданской службе.
In the short term, recruitment is focusing on vacancies in the provincial and regional offices, which include protected residential units. В краткосрочной перспективе набор осуществляется с уделением повышенного внимания заполнению вакансий в отделениях в провинциях и региональных отделениях, где имеются, в частности, охраняемые жилые помещения.
The Human Resources Section will be responsible for the integrated human resources management services of the Mission, including recruitment, placement, and administration. Секция людских ресурсов будет отвечать за интегрированное управление людскими ресурсами Миссии, включая набор, расстановку кадров и административное управление ими.
The new system will, over and above personnel administration, help UNICEF to implement activities such as recruitment, career development, succession planning and performance management. В дополнение к управлению кадрами новая система будет содействовать ЮНИСЕФ в осуществлении таких мероприятий, как набор персонала, развитие карьеры, планирование работы по замене сотрудников и организация служебной деятельности.
The recruitment of General Service staff, up to the numbers provided for in the 1997 budget, was completed by April 1997. Набор персонала категории общего обслуживания (с доведением их численности до предусмотренной по бюджету на 1997 год) был завершен к апрелю 1997 года.
Turnover and new recruitment of the national accounts staff Текучесть и набор новых кадров, занимающихся составлением национальных счетов
The State party should continue its efforts to diversify the composition of its police force and correction services and to extend recruitment drives amongst ethnic minority communities throughout the country. Государству-участнику следует продолжать свои усилия по диверсификации состава полицейских сил и исправительных учреждений и расширить набор персонала из числа этнических общин в масштабах страны.
Reviews of program changes and the activities of the database administrator required additional resources and would be implemented once new staff (currently under recruitment) were on board. Проверка изменений, вносимых в программы, и деятельности администратора базы данных требует дополнительных ресурсов и начнет проводиться, как только будут наняты новые сотрудники (набор персонала осуществляется в настоящее время).
This allows staff to be selected from a pool of qualified and pre-screened candidates in different functional areas, hence shortening the recruitment period. Это позволяет производить набор сотрудников с использованием резерва квалифицированных и прошедших предварительный отбор кандидатов в различных функциональных областях и соответственно сокращать сроки набора персонала.
Critical field positions have been identified and recruitment is being expedited, most notably with regard to the positions of heads of provincial offices. Определены критичные должности на местах, и набор персонала ускоряется, в особенности на должности руководителей провинциальных отделений.
For implementation of such policies, gender strategies and action plans are essential for each stage of the personnel process - recruitment, promotions and separations. Для осуществления такой политики гендерные стратегии и планы действий имеют существенно важное значение на каждом этапе кадрового процесса, включая набор персонала, продвижение по службе и выход в отставку.
Finally, it should improve staff recruitment so as to ensure full representation and help promote communication and mutual trust between OCHA and the developing Member States. Наконец, оно должно совершенствовать набор персонала, чтобы обеспечить широкую представленность и содействовать установлению связей и взаимного доверия между УКГВ и государствами-членами из числа развивающихся стран.
My country has responded by freezing all Government recruitment and reducing national recurrent and development expenditures by 35 per cent. В ответ на это моя страна приостановила набор персонала и сократила на 35 процентов текущие расходы правительства и расходы на цели развития.
The scheme facilitates the recruitment and training of apprentices by employers, and allows apprentices to gain a nationally recognised qualification while learning on the job. Подобные схемы помогают предпринимателям проводить набор и обучение по профессии и позволяют учащимся приобрести признаваемую на национальном уровне квалификацию в ходе практического обучения.
The capacity of developing countries to finance increased recruitment of trained, motivated teachers and investment in infrastructure is also affected by the current slowdown in the global economy. Способность развивающихся стран финансировать возросший набор профессионально подготовленных и заинтересованных педагогов и инвестиции в инфраструктуру также оказалась затронутой нынешним спадом в глобальной экономике.
The recruitment of these employees was made based on a meeting which was held between the Authority and the UNHCR. Набор этих сотрудников проводился на основе результатов совещания с участием вышестоящего Управления и УВКБ.
Declining oil revenues have contributed to the problem, forcing the Government to drastically reduce its 2009 budget and freeze police recruitment. Указанная проблема усугубляется сокращением доходов от продажи нефти, поскольку из-за этого правительство было вынуждено резко сократить свой бюджет на 2009 год и приостановить набор в полицию.
One instance of politicization was identified: an organization reported that the local administration was blocking the recruitment of additional staff, as well as the implementation of certain projects. Был установлен один случай политизации: по сообщениям одной из организаций, местная администрация блокирует набор дополнительных сотрудников, а также осуществление некоторых проектов.
The recruitment of county field monitoring officers to track and report on the use of the fund is expected to help restore public confidence in local authorities. Набор полевых контролеров графств для отслеживания использования фонда и представления докладов по этому вопросу, как ожидается, поможет восстановить доверие общественности к местным властям.