| Nevertheless, the Committee notes with concern that national legislation only criminalizes the recruitment of children under the age of 15 into the armed forces. | Тем не менее Комитет с озабоченностью отмечает, что в национальном законодательстве в качестве преступления квалифицируется только набор в вооруженные силы детей в возрасте до 15 лет. |
| The situation regarding women in the Afghan security forces will need greater attention, as the recruitment of women is still slow. | Ситуации с женскими кадрами в составе афганских сил безопасности необходимо будет уделить больше внимания, поскольку набор женщин идет по-прежнему медленно. |
| Management: accelerated recruitment of civilian staff/cost parameters | Управление: ускоренный набор гражданского персонала/параметры расходов |
| Major elements of this work include the recruitment of international staff, analysis and re-engineering of major business processes and support for the maintenance and implementation of system requirements. | К числу важных элементов этой работы относятся следующие: набор международного персонала, анализ и реорганизация основных рабочих процессов и поддержка в плане технического обслуживания системы и удовлетворения связанных с ее функционированием потребностей. |
| One of the important areas identified for the human resources pillar was the recruitment and retention of personnel for field services. | Одной из важных областей, выявленных для компонента людских ресурсов, был набор и удержание персонала для полевых служб. |
| While it had completed the recruitment of 70 new corrections officers, including 18 women, their training was delayed owing to budgetary constraints. | В то время как оно завершило набор 70 новых сотрудников, в том числе 18 женщин, их учебная подготовка была отложена из-за бюджетных ограничений. |
| The Office had recognized that, even after the restructuring was implemented, recruitment and retention of investigators in the peacekeeping environment would remain a challenge. | Управление признало, что даже после завершения процесса реорганизации набор и удержание следователей в условиях операций по поддержанию мира будет оставаться трудной задачей. |
| (c) The recruitment of over 74,000 primary-school teachers; | с) набор более чем 74000 учителей начальных школ; |
| Of course, the next time the regular terms of judges are nearing their end a full recruitment exercise would have to be undertaken. | Естественно, в следующий раз, когда регулярные сроки полномочий судей будут близиться к завершению, потребуется провести полномасштабный набор судей. |
| Further progress has been made in establishing a UNICEF office in Aleppo, with the recruitment of new staff under way. | Был достигнут дальнейший прогресс в создании отделения ЮНИСЕФ в Алеппо, в котором в настоящее время ведется набор новых сотрудников. |
| The recruitment of five outreach officers for hubs two and three is under way, with deployment expected in March 2014, when outreach in the region will continue. | Производится набор пяти сотрудников по работе с населением для центров 2 и 3, которые будут направлены в этот регион, как предполагается, в марте 2014 года, после чего кампания там будет продолжена. |
| The ISA policy and process allows a manager to select a consultant from a resource pool and initiate an electronic request for the recruitment. | Политика и процедуры в отношении СИО позволяют руководителям отбирать консультантов из соответствующего реестра и составлять электронный запрос на набор соответствующего специалиста. |
| As performance evaluations are used for other talent management processes such as recruitment and promotion, UNRWA believes that this is an appropriate measure which will motivate supervisors to comply. | В связи с тем, что служебная аттестация используется и для других процедур управления кадровым потенциалом, таких как набор кадров и продвижение по службе, БАПОР полагает, что подобные меры являются подходящими и будут мотивировать руководителей к соблюдению требований. |
| For other posts, job openings, recruitment and roster review were in progress. | В других случаях публиковались объявления о вакансиях, осуществлялся набор персонала и проводился обзор реестров. |
| The Section would report directly to the Director of the Field Personnel Division, as recruitment is not purely transactional but rather a strategic human resources management function. | Секция будет подотчетна непосредственно директору Отдела полевого персонала, поскольку набор персонала является не столько операционной, сколько стратегической функцией в сфере управления людскими ресурсами. |
| (b) recruitment and training of field staff | Ь) набор и обучение счетчиков; |
| Training and recruitment of more staff including retired midwives and medical consultants; | обучение и набор новых сотрудников, включая вышедших на пенсию акушеров и врачей-консультантов; |
| As Chairman of the Judicial and Legal Service Commission I am directly responsible with recruitment of Judges, Magistrates and State Law Officers. | В качестве Председателя Комиссии по вопросам судебной и юридической службы непосредственно отвечает за набор судей, магистратов и должностных лиц в области государственного права. |
| Mass recruitment of teachers (3,000 per year); | массовый набор учителей (З 000 человек в год); |
| What I need from you is $12 million so I can keep it going, for patient recruitment, research staff, lab space. | От вас мне нужно только 12 миллионов, чтобы поддерживать его на плаву: набор пациентов, научный персонал и лаборатория. |
| In May, the Ministry conducted the recruitment of a total of nine vacancies according to relevant civil service rules and regulations to redress irregular appointments. | В мае в целях исправления нарушений, совершенных ранее при назначении сотрудников, министерство провело набор на все девять вакантных должностей в соответствии с надлежащими правилами и положениями о гражданской службе. |
| A major new leadership development plan is needed, covering recruitment, training and career development, to build middle and senior management capacity. | Необходим новый крупный план подготовки руководителей, охватывающий набор, обучение и развитие карьеры, для того чтобы укрепить среднее и высшее управленческие звенья. |
| The Department of Peacekeeping Operations commented that certain corporate responsibilities, such as recruitment of international staff, require a global perspective and need to be centrally managed. | ДОПМ отметил, что определенные общеорганизационные обязанности, такие, как набор международного персонала, требуют глобального подхода и их необходимо выполнять централизованно. |
| MINUSTAH, in cooperation with the police and the United Nations Office for Project Services, began the recruitment and training of those assistants on 28 April. | МООНСГ, действуя в сотрудничестве с полицией и Управлением Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов, начала 28 апреля набор и обучение этих помощников. |
| As certain Member States have failed to pay their contributions to the two ad hoc Tribunals, the United Nations administration has frozen the recruitment of new staff. | Поскольку отдельные государства-члены не выплатили свои взносы в два специальных трибунала, администрация Организации Объединенных Наций заморозила набор новых сотрудников. |