| Some Y chromosomal studies indicate a recent influx of Y chromosomes from the Indian subcontinent. | Некоторые данные У-хромосом указывают на относительно недавний приток населения с Индийского субконтинента. |
| The matter under discussion today is the recent spate of catastrophic head injuries. | Тема сегодняшнего собрания - недавний всплеск летальных травм головы. |
| Your recent palace coup has caught the eye of a certain subterranean visitant... | Твой недавний дворцовый переворот был замечен неким подземным гостем... |
| They're just updating Tracy's to include his recent submarine d.U.I. | Они просто обновляют некролог Трейси, чтобы включить недавний случай управления субмариной в пьяном виде. |
| A recent survey said that 27 percent of bosses believetheir employees are inspired by their firm. | Недавний опрос показал, что 27% начальников думают, что ихработники вдохновлены их фирмой. |
| The recent surge in peacekeeping had put an extraordinary strain on the capacity of the Secretariat to adequately support peacekeeping operations. | Недавний всплеск активности миротворческой деятельности чрезвычайно осложнил способность Секретариата должным образом поддерживать операции по поддержанию мира. |
| A recent drop in house prices will help first home buyers to achieve their dream of owning their own home. | Недавний спад цен на дома поможет первым покупателям достичь их мечты о владении собственным домом. |
| This is a picture of a recent experiment we did - actually not so recent anymore - in Sendai shortly after the earthquake. | Вот недавно проведённый нами эксперимент, хотя он не такой уж и недавний. |
| Several recent studies have shown that many of the landlocked developing countries and their minimal manufactures exports were the most seriously affected by the recent global financial and economic crisis. | Ряд новых исследований показал, что недавний глобальный финансово-экономический кризис наиболее серьезно сказался именно на многих развивающихся странах, не имеющих выхода к морю, затронув в том числе их минимальные объемы экспорта готовой продукции. |
| This is a picture of a recent experiment we did - actuallynot so recent anymore - in Sendai shortly after theearthquake. | Вот недавно проведённый нами эксперимент, хотя он не такойуж и недавний. Это было в Сендае сразу послеземлетрясения. |
| The recent move by the 28-member International Energy Agency to release oil from strategic reserves proves this point. | Недавний ход 28 членов Международного энергетического агентства использовать нефть из стратегических резервов доказывает, что это так. |
| A recent poll in Egypt ranked Nasrallah, Meshal, and Ahmadinejhad as the three most popular figures. | Недавний опрос в Египте показал, что три наиболее популярных деятеля - это Насралла, Мешал и Ахмадинеджад. |
| As China's recent experience with WMPs demonstrates, economic change can expose old problems and create new ones. | Как показывает недавний опыт Китая с «продуктами управления состоянием», экономические изменения могут обнажить старые проблемы и создать новые. |
| New Managing Director Christine Lagarde's recent call for forced recapitalization of Europe's bankrupt banking system is a good start. | Недавний призыв нового управляющего директора Кристин Лагард к принудительной рекапитализации обанкротившейся банковской системы ЕС может быть неплохим стартом. |
| And fish is a very recent thing to be an absolute essential of kedgeree. | И рыба это очень недавний ингредиент, чтобы быть самой сутью кеджери. |
| For Belize, the recent crisis in neighbouring Mexico, starkly dramatized our own precariousness. | Для Белиза недавний кризис в соседней Мексике стал ярким напоминанием о том отчаянном положении, в котором мы сами находимся. |
| Its recent shelling of South Korea suggests that the failing Kim dynasty might set East Asia alight rather than undertake any serious reform. | Ее недавний обстрел Южной Кореи показывает, что терпящая крах династия Ким скорее ввергнет Восточную Азию в огонь, чем проведет какие-либо серьезные реформы. |
| Despite the recent impasse, we cannot afford to lose the momentum that has been achieved. | Несмотря на недавний тупик, мы не можем позволить себе утратить достигнутую динамику. |
| The representative of Japan referred to a recent Amnesty International report. | Представитель Японии сослался на недавний доклад организации «Международная амнистия». |
| On the Korean peninsula we welcome the recent inter-Korean summit and the exchange visits by peoples of both countries. | На Корейском полуострове мы приветствуем недавний саммит двух Корей и поездки граждан обеих стран друг к другу. |
| A recent survey concluded that "relatively little" is known about who charismatic leaders are. | Недавний опрос привел к выводу о том, что о харизматичных лидерах известно «сравнительно немного». |
| The recent north-south military dialogue was held with much effort amid the great concern and expectation of the people at home and abroad. | Недавний межкорейский военный диалог был устроен немалыми стараниями в условиях большой озабоченности и больших ожиданий людей дома и за рубежом. |
| The recent food crisis had nearly wiped out the gains made over the past eight years in the struggle against malnutrition. | Недавний продовольственный кризис практически свел на нет достижения последних восьми лет в борьбе с недоеданием. |
| Italy asked if the recent Equal Opportunities Bill has been definitely approved by the National Assembly and has already entered into force. | Италия поинтересовалась, окончательно ли Национальное собрание одобрило недавний законопроект о равных возможностях и вступил ли тот в силу. |
| Instead they had hired Russ Meyer, whose recent movie Vixen had been a massive commercial success. | В августе 1969 года Fox наняли для съёмок фильма режиссёра Расса Мейера, чей недавний фильм «Мегера» имел большой коммерческий успех. |