Английский - русский
Перевод слова Recent
Вариант перевода Недавний

Примеры в контексте "Recent - Недавний"

Примеры: Recent - Недавний
A recent and outrageous example demonstrates the logical conclusion of such a system. Недавний вопиющий пример продемонстрировал, что эта система пришла к логическому завершению своего существования.
As the recent financial crisis had demonstrated, failure to properly regulate a single market or commodity could have devastating consequences across the globe. Как показал недавний финансовый кризис, неспособность должным образом регулировать один рынок или товар может иметь разрушительные последствия во всем мире.
Our recent report, "Voices of the Vulnerable", highlights a new crisis. Наш недавний доклад «Голоса тех, кто уязвим» свидетельствует о новом кризисе.
Concerns over energy security have been heightened with the recent significant increase in energy prices. Недавний резкий рост цен на энергоресурсы вызвал озабоченность в отношении энергетической безопасности.
In Canada, national estimates based on repeated school samples are recent and thus cannot provide long-term trend data. Национальные оценки Канады подготовлены на основе повторяющихся школьных выборок и охватывают относительно недавний период, поэтому они не могут служить основанием для определения долгосрочных тенденций.
Taylor's recent arrest does not fundamentally change the grounds for which the travel ban restriction was established. Недавний арест Тейлора по сути не меняет причины, на основании которых были установлены ограничения на поездки.
These factors have been compounded by recent oil price rise and other factors. Недавний рост цен на нефть и ряд других факторов лишь усугубили эти проблемы.
Although remarkable, it is useful to place the recent boom in commodity prices in historical perspective. Впечатляющий недавний ценовой бум на рынках сырья полезно рассмотреть в историческом контексте.
Commodity markets are inherently volatile, as the recent cycle of boom and bust shows. Как показывает недавний цикл бумов и спадов, рынки сырьевых товаров являются имманентно неустойчивыми.
The recent crisis illustrates the need to move the process forward to concrete implementation. Недавний кризис свидетельствует о том, что теперь необходимо приступить к конкретному его осуществлению.
Participants indicated that the recent financial crisis and the climate change phenomenon underlined global interdependence, whether among governments, societies and peoples. Участники дискуссии указали, что недавний финансовый кризис и феномен изменения климата свидетельствуют о глобальной взаимозависимости, существующей будь то между правительствами, обществами или народами.
However, the recent spike in financial market spread could be a sign that investors are changing their risk perception of emerging markets and reduce investment. Вместе с тем недавний скачок в спредах на финансовых рынках может свидетельствовать о том, что инвесторы начинают пересматривать свое представление о рисках на формирующихся рынках и сокращать инвестиции.
In addition, the recent dramatic increase in the cost of food globally has exacerbated conditions of dire poverty. Кроме того, недавний резкий скачок цен на продовольствие во всем мире еще больше обострил обстановку в стране в условиях распространения массовой нищеты.
The recent Georgian crisis also added to the international statistics on internally displaced persons and refugees. Недавний кризис в Грузии также пополнил международную статистику внутренне перемещенных лиц и беженцев.
Uruguay noted efforts made to combat impunity, mentioning the recent judicial proceedings against former President Fujimori. Делегация Уругвая отметила усилия по борьбе с безнаказанностью, приведя в качестве примера недавний судебный процесс над бывшим президентом Фуджимори.
The recent decree instituting the state of emergency also imposes censorship on newspapers covering such events. Недавний декрет о введении чрезвычайного положения вводит также цензуру для газет, освещающих эти события.
The recent spate of conflicts over food and natural resources shows that our security depends on building prosperity in the developing world. Недавний всплеск конфликтов из-за продовольствия и природных ресурсов показывает, что наша безопасность зависит от создания процветания в развивающемся мире.
The most recent Iridium and Cosmos satellite incident is a stark reminder of this possibility. Ярким напоминанием об этой возможности является самый недавний инцидент со спутниками "Иридиум" и "Космос".
Dear valued customer, thank you for your recent call to our idea hotline. Дорогой клиент, спасибо за недавний звонок на нашу горячую линию.
We're trying to verify a recent charge on your card. Мы бы хотели проверить недавний платёж по вашей карте.
My recent experience of weightlessness demonstrates how well we understand gravity on the human scale. Мои недавний опыт с невесомостью показал, насколько хорошо мы понимаем гравитацию по человеческим меркам.
The recent glitch in the otherwise neat reality I created over the years. Недавний глюк в скромной реальности, которую я создавал годами.
Still doesn't explain Detective Chandler's recent track record, which we're only just beginning to look into. И все же, это не объясняет недавний послужной список детектива Чендлер, который мы только начали изучать.
For example, the most recent external membership of the Council included a judge, but that may not always be the case. Например, наиболее недавний состав внешних членов Совета включал в себя судью, однако это не всегда может обстоять таким образом.
Participants stressed the importance of building national capacities and ensuring inclusiveness to achieve sustainable conflict prevention, positive recent examples being drawn from Ghana, Kenya, Lesotho and Sierra Leone. Участники особо отметили важность укрепления национального потенциала и обеспечения всеохватности для долгосрочного предотвращения конфликтов и сослались на недавний положительный опыт Ганы, Кении, Лесото и Сьерра-Леоне.