Английский - русский
Перевод слова Recent
Вариант перевода Недавний

Примеры в контексте "Recent - Недавний"

Примеры: Recent - Недавний
The CD, nonetheless, needs to advance its recent good progress one step further. Тем не менее КР нужно еще на шаг продвинуть своей недавний неплохой прогресс.
We welcome the recent Brahimi report, which is progressive and takes a comprehensive look at our peacekeeping efforts. Мы приветствуем недавний доклад Брахими, который носит прогрессивный характер и содержит всеобъемлющий обзор деятельности в пользу мира.
A recent cover story in Time magazine featured our esteemed Secretary-General. Недавний репортаж в журнале Тайм рассказывает о нашем уважаемом Генеральном секретаре.
The recent upsurge of economic growth and technological progress give us the best chance ever to achieve our goal. Недавний экономический подъем, а также прогресс в области технологии открывают перед нами невиданные возможности для достижения наших целей.
The recent oil boom could easily turn to bust, especially if global economic activity slows. Недавний ажиотажный спрос на нефть может легко «испариться», особенно при замедлении мировой экономической активности.
The recent crisis in Russia had shown the vulnerability of young market systems. Недавний кризис в России продемонстрировал уязвимость новых рыночных систем.
For example, the recent spike in oil prices would have been driven by an irrational frenzy in futures markets. Например, недавний скачек цен на нефть произошел из-за иррационального безумия на фьючерсных рынках.
Thirdly, as the recent financial crisis in Asia had demonstrated, there were close interrelationships between trade and finance, and financial markets. В-третьих, недавний финансовый кризис в Азии продемонстрировал тесную взаимозависимость между торговлей и финансами и финансовыми рынками.
A recent scientific report belies this notion. Недавний научный доклад противоречит этому представлению.
A recent Congressional bill has called for imposing a 27.5% punitive tariff on Chinese imports. Недавний законопроект Конгресса провозгласил введение штрафных пошлин в размере 27.5 % на китайский импорт.
For example, the recent breakup of a massive glacier in the Antarctic supposedly proves the mounting effects of global warming. Например, недавний раскол огромного ледника в Антарктике предположительно доказывает растущее воздействие глобального потепления.
But the recent arrest and threatened deportation of Annadurdy Hadjiev, a dissident from Turkmenistan who sought refuge here, suggests that some things never change. Но недавний арест и угроза депортации Аннадурды Хаджиева, диссидента из Туркменистана, который искал здесь убежища, говорят о том, что некоторые вещи никогда не меняются.
A recent spectacle in Geneva was particularly egregious. Недавний спектакль в Женеве был особенно показательным.
We do know that recent economic growth in many countries has been spectacular. Мы действительно знаем, что недавний экономический рост во многих странах был впечатляющим.
GENEVA - The recent sharp spike in food prices and growing concerns about food security have sparked anxiety worldwide. ЖЕНЕВА. Недавний резкий всплеск цен на продовольствие и растущая озабоченность по поводу продовольственной безопасности вызвали беспокойство во всем мире.
Germany's recent experience provides a worrying example of this vicious circle. Недавний опыт Германии представляет собой тревожный пример такого порочного круга.
Pakistan strongly condemns the excesses of the Indian army and views the recent incident involving United Nations personnel with grave concern. Пакистан решительно осуждает акты насилия, совершаемые индийской армией, и с глубокой озабоченностью воспринимает недавний инцидент, затрагивающий персонал Организации Объединенных Наций.
The recent financial crisis and its adverse impact on the developing world has also seriously undermined the social achievements of most developing countries. Недавний финансовый кризис и его негативные последствия для развивающегося мира также серьезно подорвали социальные достижения большинства развивающихся стран.
The recent aggression by the United States against a pharmaceuticals factory in my country is but the latest example. Последним примером такого давления явился недавний акт агрессии со стороны Соединенных Штатов в отношении фармацевтической фабрики в моей стране.
As recent experience has demonstrated, high capital inflows and overvaluation of currencies cannot be sustained indefinitely. Как показывает недавний опыт, высокий приток капитала и завышенный курс валют не могут поддерживаться сколь угодно долго.
After so many years of stagnation and decline, the recent recovery in Africa has understandably engendered much optimism. После столь многих лет застоя и спада недавний подъем в Африке вызвал большой оптимизм, и это понятно.
Cyclical and transitory factors have been important in the recent economic upturn. Недавний экономический подъем был во многом вызван циклическими и преходящими факторами.
Environmental degradation and natural disasters such as the recent Hurricane Georges have contributed to their further deterioration. Ухудшение состояния окружающей среды и природные стихийные бедствия, такие, как недавний ураган "Жорж", привели к дальнейшему снижению уровня жизни.
Experience - particularly recent experience - has shown that these conflicts are often highly complex. Опыт - и особенно недавний - показывает, что эти конфликты зачастую носят крайне сложный характер.
Thailand's recent experience suggests that to thrive under economic globalization, developing countries have to fully understand how market forces work and to adapt themselves accordingly. Недавний опыт Таиланда свидетельствует о том, что для обеспечения успеха в условиях экономической глобализации развивающиеся страны обязаны в полной мере понимать, как действуют рыночные силы и соответствующим образом приспосабливаться к ним.