Английский - русский
Перевод слова Recent
Вариант перевода Недавний

Примеры в контексте "Recent - Недавний"

Примеры: Recent - Недавний
Recent experience in the telecommunications sector offers examples for this type of transitional measures. Недавний опыт в секторе связи дает примеры такого вида переходных мер.
Recent experience in the exercise of development activities has strengthened understanding of the links between development and human rights. Недавний опыт проведения мероприятий по вопросам развития укрепил понимание связей между развитием и правами человека.
Recent experience has shown the risks associated with unregulated financial markets. Недавний опыт выявил те риски, которые связаны с нерегулируемыми финансовыми рынками.
Recent political crisis added another element. Еще один элемент - недавний политический кризис.
Recent country experiences show that questions in business surveys on offshoring the production of goods leads to satisfying results. Недавний опыт стран показывает, что включение в обследования предприятий вопросов о перебазировании производства за рубеж дает удовлетворительные результаты.
Recent surges in food prices may also negatively affect girls. Недавний всплеск цен на продовольствие также может негативно отразиться на девочках.
Recent analysis indicates that proportionately more women than men use public transport to travel to work. Недавний анализ показывает, что больше женщин, чем мужчин, пользуются общественным транспортом, чтобы добраться на работу.
Recent experience shows that tracking the financial network behind the illegal arms trade is of vital importance. Как показывает недавний опыт, важное значение имеет установление финансовых сетей, стоящих за незаконными поставками оружия.
Recent renovations have enhanced the hotel's stylish environment. Недавний ремонт ещё больше подчеркнул стильную обстановку отеля.
Recent analysis of that data, however, suggested that interstellar dust had resulted in misleading measurements. Недавний анализ этих наблюдательных данных показал, что наличие межзвёздной пыли могло привести к искажению результатов измерений.
Recent experiences also prove that command structures must be clearly spelled out and subsequently fully adhered too. Недавний опыт также доказывает, что командные структуры должны быть четко оговорены, и впоследствии эти договоренности должны соблюдаться в полном объеме.
Recent experience with UNDP, UNEP, several specialized agencies and secretariats of international conventions has been positive and encouraging. Недавний опыт с ПРООН, ЮНЕП, рядом специализированных учреждений и секретариатов международных конвенций был позитивным и обнадеживающим.
Recent experience has shown us that only a concerted and determined effort on the part of the international community can solve these problems. Недавний опыт показывает нам, что эти проблемы могут быть решены лишь на основе согласованных и решительных усилий со стороны международного сообщества.
Recent experience shows that developing an indigenous de-mining capacity is the most successful way to tackle large-scale de-mining operations. Недавний опыт показывает, что развитие и резервный внутренний потенциал разминирования является наиболее успешным способом проведения широкомасштабных операций по разминированию.
Recent experience has underlined the importance of the contribution made to those efforts by two specific activities: electoral assistance and mine clearance. Недавний опыт свидетельствует о важном значении вклада в эти усилия двух конкретных видов деятельности - помощи в проведении выборов и разминирования.
Recent experience in Central America has been particularly encouraging in this respect. Недавний опыт в Центральной Америке явился особенно обнадеживающим в этой связи.
Recent experiences have highlighted difficulties which have to be addressed in dealing with recovery and transition. Недавний опыт выявил проблемы, которые должны быть решены, когда речь идет о восстановлении и переходе.
Recent experiences have demonstrated this all too blatantly. Недавний опыт показал все это слишком наглядно.
Recent experience has shown that a Security Council mandate no longer ensures that an operation will soon take place. Недавний опыт показывает, что мандат Совета Безопасности более не гарантирует начало той или иной операции.
Recent experience has shown that payments of peace-keeping assessments have not been prompt enough to meet ongoing obligations. Недавний опыт показывает, что выплата взносов на операции по поддержанию мира производится недостаточно быстро для того, чтобы покрывать текущие обязательства.
Recent experience had shown that the timeliness of response to conflicts was crucial to the success of peacekeeping operations. Недавний опыт показал, что быстрота реагирования в конфликтных ситуациях - это залог успеха операций по поддержанию мира.
Recent experience has pointed to serious weaknesses of macroeconomic policy as a response to currency runs and banking crises. Недавний опыт указывает на серьезные недостатки макроэкономической политики в качестве средства борьбы с утечкой валюты и банковскими кризисами.
Recent experience has shown that professional security advice should form an integral part of technical mission planning at the early stages. Недавний опыт показал, что профессиональные рекомендации специалистов по вопросам безопасности должны составлять неотъемлемую часть процесса технического планирования миссий на начальных этапах.
Recent experience had shown that even countries with sound macroeconomic policies were subject to the vagaries of the international capital market. Недавний опыт показал, что даже страны, проводящие рациональную макроэкономическую политику, подвержены капризам международных рынков капитала.
Recent experience shows that it is possible to identify, develop and finance energy efficiency investment projects in Eastern Europe. Недавний опыт показывает возможность выявления, разработки и финансирования проектов в области энергоэффективности в Восточной Европе.